ويكيبيديا

    "وقد طلب من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se pidió a
        
    • se ha pedido a
        
    • se pidió al
        
    • se ha pedido al
        
    • se ha solicitado a
        
    • se pide a
        
    • pidió en vano
        
    • ha pedido a la
        
    • se había pedido al
        
    se pidió a nuestro pueblo que dejase en casa los odiosos pases y que se dirigiera a varias comisarías de policía en todo el país. UN وقد طلب من شعبنا أن يترك بطاقاته البغيضة في منازله والتوجه إلى مختلف مراكز الشرطة في جميع أنحاء البلد.
    se pidió a los gobiernos de la región que, con carácter de urgencia, ayudaran a los países en transición en la esfera de la población. UN وقد طلب من حكومات بلدان المنطقة تقديم المساعدة على وجه الاستعجال، إلى البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية فيما يتعلق بالمسائل السكانية.
    se ha pedido a la Dirección Nacional de Supervisión del Iraq que prepare una declaración correcta del inventario de esas instalaciones. UN وقد طلب من مديرية الرصد الوطنية العراقية إعداد تصريح صحيح عن جرد هذه المرافق.
    se ha pedido a éste que informe sobre sus logros a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en sus períodos de sesiones séptimo y octavo. UN وقد طلب من المنتدى أن يقدم تقريرا عن إنجازاته الى لجنة التنمية المستدامة في دورتيها السابعة والثامنة.
    se pidió al Gobierno que mantuviera informada a la Comisión de la evolución de la situación, así como de la aplicación de la Ley sobre igualdad de trato. UN وقد طلب من الحكومة إحاطة اللجنة علماً بالتطورات القانونية المتعلقة بقانون المساواة في المعاملة وتطبيقه.
    se ha pedido al tribunal que ordene a las autoridades responsables que liberen al Sr. Qadeer y lo envíen a Tayikistán. UN وقد طلب من المحكمة إصدار أمر إلى سلطات الاحتجاز بإطلاق سراح السيد عبد القدير وترحيله إلى طاجيكستان.
    se ha solicitado a los partidos inscritos que faciliten listas de candidatos para cada provincia. UN وقد طلب من اﻷحزاب المسجلة أن تطرح قوائم بمرشحيها لكل مقاطعة .
    se pidió a la UNCTAD que analizara aspectos comerciales de las inversiones y los incentivos en el sector agrícola de las economías de África. UN وقد طلب من اﻷونكتاد تحليل مسألتي الاستثمار والحوافز المتعلقتين بالتجارة وذلك في القطاع الزراعي للاقتصادات اﻷفريقية.
    En 2005, se pidió a todos los equipos de directores regionales que elaboraran una evaluación conjunta del desempeño de los coordinadores residentes. UN وقد طلب من جميع أفرقة المدراء الإقليميين الاشتراك في تقييم أداء المنسقين المقيمين عام 2005.
    se pidió a China, Cuba, Egipto, los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia que presentaran candidatos para llenar esas vacantes. UN وقد طلب من الاتحاد الروسي والصين وكوبا ومصر والولايات المتحدة الأمريكية تقديم أسماء المرشحين لملء تلك المقاعد.
    se pidió a las organizaciones participantes que presentaran anualmente información actualizada sobre la aceptación, aplicación y efecto de las recomendaciones de la Dependencia. UN وقد طلب من المنظمات المشاركة تقديم آخر المستجدات سنويا حول قبول وتنفيذ توصيات اللجنة والأثر المترتب عليها.
    se pidió a los miembros del Comité que actualizaran periódicamente sus datos en el sitio web del directorio. UN وقد طلب من أعضاء اللجنة استكمال التفاصيل الخاصة بهم بانتظام في موقع الدليل على شبكة الإنترنت.
    se ha pedido a las misiones que actualicen periódicamente sus notas informativas. UN وقد طلب من البعثات استكمال مذكراتها اﻹخبارية بصورة دورية.
    se ha pedido a los indonesios de origen chino que cambien su nombre por uno indonesio. UN وقد طلب من الاندونيسيين من أصل صيني تغيير أسمائهم واختيار أسماء اندونيسية.
    se ha pedido a los estados que racionalicen y fortalezcan las divisiones especiales para que puedan aprovechar plenamente este mecanismo. UN وقد طلب من الولايات تبسيط عمل الأفرع الخاصة وتعزيزه بحيث يتسنى لها الاستفادة بصورة كاملة من هذه الآلية.
    se pidió al Gobierno que proporcionara información sobre las actividades del Instituto de Trabajo de Turquía encaminadas a promover la igualdad entre los géneros en materia de empleo y ocupación. UN وقد طلب من الحكومة توفير معلومات عن أنشطة معهد العمل التركي الهادفة إلى تشجيع المساواة بين الجنسين في الوظائف والمهن.
    se pidió al Perú que presentase un candidato para llenar la vacante. UN وقد طلب من بيرو تقديم اسم المرشح لملء الشاغر.
    se ha pedido al Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico, Técnico y Tecnológico que brinde asesoramiento en relación con el proyecto de programa y presente un informe en la cuarta reunión de la Conferencia de las Partes. UN وقد طلب من الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجيا أن تسهم بتقديم المشورة بشأن مشروع البرنامج وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الاجتماع الرابع لمؤتمر اﻷطراف.
    se ha solicitado a todas las oficinas y departamentos que confirmen los detalles de la totalidad de los fondos extrapresupuestarios utilizados para capacitación y desarrollo, a fin de que se pueda evaluar el total de gastos. UN وقد طلب من جميع المكاتب والإدارات تأكيد تفاصيل جميع المبالغ الخارجة عن الميزانية المستخدمة لغرض التدريب والتطوير حتّى يتسنى تقدير مجموع النفقات.
    se pide a la secretaría que informe anualmente a la Junta, por conducto del Grupo de Trabajo, sobre la aplicación de la estrategia de comunicaciones y la política de publicaciones. UN وقد طلب من الأمانة أن تقدم سنوياً إلى المجلس، عن طريق الفرقة العاملة، تقريراً عن تنفيذهما.
    pidió en vano a los servicios médicos del SIZO que certificaran sus señales de tortura. UN وقد طلب من الوحدة الطبية بوحدة الاحتجاز المؤقت أن تسجّل آثار التعذيب على جسده غير أن ذلك لم يحدث.
    se había pedido al país anfitrión que explicara qué medidas se estaban adoptando para resolver el problema. UN وقد طلب من البلد المضيف أن يقدم شرحا يبين التدابير المتخذة حاليا لحل هذه المشكلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد