ويكيبيديا

    "وكالات أخرى في منظومة الأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otros organismos del sistema de las Naciones
        
    En ese informe, la Comisión recomendó que el Comité Ejecutivo siguiera examinando la cuestión de la financiación vinculada, de manera que la serie de actividades adicionales financiadas con recursos suplementarios siguiera correspondiendo a la finalidad del ACNUR y no incluyera las que podrían realizar otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي ذلك التقرير، كانت اللجنة قد أوصت بأن تبقي اللجنة التنفيذية مسألة التمويل المشروط قيد الاستعراض، بحيث تظل مجموعة الأنشطة الإضافية الممولة من الموارد التكميلية متسقة مع النظام الأساسي للمفوضية ولا تشمل الأنشطة التي يمكن أن تنهض بها وكالات أخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    La UE se siente particularmente satisfecha por el aparente interés mostrado por otros organismos donantes y en ese contexto desea alentar a la ONUDI a que procure una mayor sintonía con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas en la elaboración conjunta de programas con el fin de no perder el impulso inicial. UN وأعرب عن سرور الاتحاد على الخصوص بالاهتمام الواضح الذي أبدته الوكالات المانحة، وفي هذا الصدد، قال إن الاتحاد يود أن يشجع اليونيدو على السعي لتحقيق المزيد من التنسيق مع وكالات أخرى في منظومة الأمم المتحدة في وضع البرامج المشتركة وذلك لكي لا تفقد الزخم الذي يدفعها.
    :: Establecimiento de alianzas eficaces con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas y asociados bilaterales mediante actividades conjuntas, un diálogo continuo, la movilización de apoyo y el intercambio de conocimientos con otros Estados miembros de la CEPA UN :: بناء شراكات فعالة مع وكالات أخرى في منظومة الأمم المتحدة ومع شركاء ثنائيين من خلال الأنشطة المشتركة، والحوار المستمر، وتعبئة الدعم، وتبادل المعارف مع الدول الأعضاء في اللجنة
    El OIEA consigna en sus cuentas provisiones para las sumas pendientes de pago durante más de un año; normalmente, los atrasos corresponden a los pagos de los pequeños países y, en general, la estructura de los pagos era mejor en comparación con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN وخصصت الوكالة الدولية للطاقة الذرية اعتمادات في حساباتها مقابل المبالغ المستحقة السداد لأكثر من عام؛ وكانت حالات التأخير عادة متعلقة بمدفوعات من البلدان الصغيرة، وكان نمط التسديد أفضل بالمقارنة مع وكالات أخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    Otras medidas contemplaban sesiones de formación y la elaboración de mecanismos, en especial el curso de autoformación interactivo CD-Rom, que había sido adoptado por otros organismos del sistema de las Naciones Unidas como formación básica obligatoria en materia de seguridad. UN وشملت التدابير الأخرى عقد دورات تدريبية واستحداث أدوات للتدريب، منها بوجه خاص الدورة التفاعلية للتعلم الذاتي على أقراص مدمجة بذاكرة مقروءة فقط، التي اختارتها وكالات أخرى في منظومة الأمم المتحدة بوصفها دورة إلزامية أساسية بشأن مسائل الأمن.
    Varios miembros del Comité Directivo expresaron su preocupación por las dificultades y los gastos relacionados con la obtención de publicaciones y el acceso a las bases de datos de otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN 34 - وأعرب عدة أعضاء في اللجنة التوجيهية عن قلقهم إزاء الصعوبات والتكاليف المرتبطة بالحصول على المنشورات أو الوصول إلى قواعد بيانات وكالات أخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    2. Junto con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas, el ACNUR había emprendido con anterioridad evaluaciones conjuntas en operaciones de interés mutuo. UN 2- سبق لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن أجرت، بالتعاون مع وكالات أخرى في منظومة الأمم المتحدة، تقييمات مشتركة في عمليات كانت موضع اهتمام متبادل.
    ii) Todas las iniciativas se basarán en una evaluación de las operaciones y en estimaciones conjuntas de las necesidades y se llevarán a cabo con un espíritu de colaboración basada en la creación y el fomento de vínculos apropiados con las oficinas y el Departamento de Servicios de Protección Internacional, y con acuerdos previsibles y participativos con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN `2` وسوف تستند جميع المبادرات إلى عمليات التقييم التنفيذي وعمليات التقييم المشتركة للاحتياجات، وسوف يُضطلع بها بروح الشراكة استناداً إلى إقامة ورعاية ارتباطات ملائمة مع المكاتب ومع إدارة خدمات الحماية الدولية، ومن خلال ترتيبات يمكن التنبؤ بها وتعاونية مع وكالات أخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    Asimismo, continúa trabajando en coordinación con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas, en particular con el Grupo Interinstitucional sobre Comercio y Capacidad productiva que fue creado en el marco de la Junta de los jefes ejecutivos de las Naciones Unidas. UN كما واصلت اليونيدو عملها بالتنسيق مع وكالات أخرى في منظومة الأمم المتحدة، لا سيما مع المجموعة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتجارة والقدرة الإنتاجية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة.
    29. Respondiendo a la pregunta hecha por el representante de Malasia, dice que la piratería es motivo de gran preocupación y que la ONUDD ha estado en contacto con la Organización Marítima Internacional en Londres y otros organismos del sistema de las Naciones Unidas a fin de encontrar soluciones. UN 29 - ورداً على سؤال وجهه ممثل ماليزيا، قال إن القرصنة تعدّ مصدر قلق كبير وإن المكتب اجتمع مع المنظمة البحرية الدولية في لندن ومع وكالات أخرى في منظومة الأمم المتحدة لإيجاد حلول لهذه المشكلة.
    A ese respecto, debería acelerarse la fase de ejecución de las iniciativas cofinanciadas por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, y la ONUDI debería tratar de desarrollar iniciativas de asistencia técnica sostenible con miras a crear asociaciones con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas y el sector privado. UN وأشار إلى أنه ينبغي، ضمن هذا المنظور، تسريع مرحلة تنفيذ المبادرات التي يتشارك في تمويلها مرفق البيئة العالمية كما ينبغي لليونيدو السعي إلى إحداث مبادرات للمساعدة التقنية المستدامة بهدف إقامة شراكات مع وكالات أخرى في منظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص.
    En ese informe, la Comisión recomendó que el Comité Ejecutivo siguiera examinando la cuestión de la financiación vinculada, de manera que la serie de actividades adicionales financiadas con recursos suplementarios siguiera correspondiendo a la finalidad del ACNUR y no incluyera las que podrían realizar otros organismos del sistema de las Naciones Unidas (párr. 10). UN ففي ذلك التقرير، كانت اللجنة قد أوصت بأن تبقي اللجنة التنفيذية مسألة التمويل المشروط قيد الاستعراض، بحيث تظل مجموعة الأنشطة الإضافية الممولة من الموارد التكميلية متسقة مع النظام الأساسي للمفوضية ولا تشمل الأنشطة التي يمكن أن تنهض بها وكالات أخرى في منظومة الأمم المتحدة (الفقرة 10).
    Durante el año pasado, la Biblioteca siguió ampliando los recursos a los que pueden acceder los funcionarios de las Naciones Unidas de todo el mundo, y en muchos casos, las misiones permanentes, mediante la adquisición conjunta de dichos recursos con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN 55 - وخلال العام الماضي استمرت المكتبة في توسيع الموارد المتاحة لموظفي الأمم المتحدة في أنحاء العالم، وكذلك للبعثات الدائمة في كثير من الحالات، من خلال جهودها في مجال الشراء الموحد مع وكالات أخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    No obstante, otros organismos del sistema de las Naciones Unidas también deben desempeñar un papel más activo en lo que se refiere al apoyo a la consolidación de la paz mediante iniciativas relacionadas con la agricultura y el empleo y la ampliación de las actividades operacionales para luchar contra el creciente problema del tráfico internacional de estupefacientes. 4. República Centroafricana UN 42 - ولكن يتعيّن أيضا على وكالات أخرى في منظومة الأمم المتحدة الاضطلاع بدور أكبر في دعم توطيد السلام بعدة طرق من بينها تنفيذ مبادرات في مجالي الزراعة والعمالة وتوسيع نطاق الأنشطة التنفيذية ليشمل مكافحة الاتجار الدولي بالمخدرات وهو مشكلة مستفحلة.
    Esa política debería tener en cuenta que dichas actividades han de ser compatibles con el Estatuto del ACNUR, y considerar si no pueden ser realizadas por otros organismos del sistema de las Naciones Unidas o ajenos a él, si se cuenta con recursos seguros y si la Oficina del Alto Comisionado tiene la capacidad de ejecutar esas actividades suplementarias. " (A/AC.96/900/Add.3, párr. 40) UN وينبغي أن تأخذ هذه السياسة في الحسبان وجوب استمرار اتساق الأنشطة التكميلية الإضافية مع النظام الأساسي للمفوضية، وأن تكون من الأنشطة التي لا تستطيع الاضطلاع بها وكالات أخرى في منظومة الأمم المتحدة أو خارجها، وأن تكون الموارد مؤكدة ويمكن الحصول عليها، وأن تكون للمفوضية القدرة على الاضطلاع بمثل هذه الأنشطة التكميلية " (A/AC.96/900/Add.3، الفقرة 40).
    Esa política debería tener en cuenta que dichas actividades han de ser compatibles con el estatuto del ACNUR, y considerar si no pueden ser realizadas por otros organismos del sistema de las Naciones Unidas o ajenos a él, si se cuenta con recursos seguros y si la Oficina del Alto Comisionado tiene la capacidad de ejecutar esas actividades suplementarias. (A/AC.96/900/Add.3, párr. 40 y Add.4, párr.4). UN وينبغي أن تأخذ هذه السياسة في الحسبان وجوب استمرار اتساق الأنشطة التكميلية الإضافية مع النظام الأساسي للمفوضية، وأن تكون من الأنشطة التي لا تستطيع الاضطلاع بها وكالات أخرى في منظومة الأمم المتحدة أو خارجها، وأن تكون الموارد مؤكدة ويمكن الحصول عليها، وأن تكون للمفوضية القدرة على الاضطلاع بمثل هذه الأنشطة التكميلية " . (A/AC.96/900/Add.3، الفقرة 40 وAdd.4، الفقرة 4).
    Esa política debería tener en cuenta que dichas actividades han de ser compatibles con el Estatuto del ACNUR, y considerar si no pueden ser realizadas por otros organismos del sistema de las Naciones Unidas o ajenos a él, si se cuenta con recursos seguros y si la Oficina del Alto Comisionado tiene la capacidad de ejecutar esas actividades suplementarias. " (A/AC.96/900/Add.3 y 4.) UN وينبغي أن تأخذ هذه السياسة في الحسبان وجوب استمرار اتساق الأنشطة التكميلية الإضافية مع النظام الأساسي للمفوضية، وأن تكون من الأنشطة التي لا تستطيع الاضطلاع بها وكالات أخرى في منظومة الأمم المتحدة أو خارجها، وأن تكون الموارد مؤكدة ويمكن الحصول عليها وأن تكون للمفوضية القدرة على الاضطلاع بهذه الأنشطة التكميلية " . (A/AC.96/900/Add.3 and 4).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد