| no puedo concluir sin hacerme eco del énfasis que el Secretario General pone en la cuestión de los derechos humanos. | UN | ولا يسعني أن أختم بياني دون ترديد ما شدد عليه اﻷمين العام بشأن أهمية مسألة حقوق اﻹنسان. |
| no puedo concluir sin expresar mi satisfacción de haber podido trabajar junto al Sr. Magnus Hellgren y mi agradecimiento a él por ello. | UN | ولا يسعني أن أختتم كلمتي دون أن أُعرب عن تقديري لتمكُّني من العمل جنباً إلى جنب مع السيد ماغنوس هيلغرين. |
| no puedo concluir mi declaración sin formular votos por que los trabajos del actual período de sesiones aporten respuestas positivas a nuestras preocupaciones legítimas. | UN | ولا يسعني أن أنهي كلمتي دون أن أقول إننا نأمل أن يسفــــر عمــل الــدورة الحاليـة عــن إجابــات لشواغلنا المشروعة. |
| no puedo desconocer el papel fundamental desempeñado por las organizaciones no gubernamentales para hacer que el sistema de los Estados Unidos se mantenga fiel a sus ideales. | UN | ولا يسعني أن أغفل الدور الحيوي الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في إبقاء نظام الولايات المتحدة مخلصا لمثله العليا. |
| no puedo concluir estas observaciones sobre la cooperación internacional y la protección de los refugiados sin mencionar la importancia de llevar a cabo esta labor en colaboración con los demás. | UN | ولا يسعني أن أختتم هذه الملاحظات حول التعاون الدولي وحماية اللاجئين دون أن أشير إلى أهمية الاضطلاع بهذا العمل على أساس الشراكة مع جهات أخرى. |
| no puedo cerrar este capítulo sin referirme a la espinosa cuestión de los refugiados y las personas desplazadas, quienes son las víctimas de estas crisis. | UN | ولا يسعني أن أختم هذا الجزء من بياني دون أن أذكر الموضوع الشائك المتعلق باللاجئين واﻷشخاص المشردين، وهم ضحايا هذه اﻷزمات. |
| no puedo concluir estas observaciones sobre la cooperación internacional y la protección de los refugiados sin mencionar la importancia de llevar a cabo esta labor en colaboración con los demás. | UN | ولا يسعني أن أختتم هذه الملاحظات حول التعاون الدولي وحماية اللاجئين دون أن أشير إلى أهمية الاضطلاع بهذا العمل على أساس الشراكة مع جهات أخرى. |
| no puedo concluir sin encomiar una vez más el enfoque riguroso que ha seguido el Grupo de Trabajo de composición abierta al evaluar los progresos realizados en las dos esferas en cuestión. | UN | ولا يسعني أن أختم كلامي دون أن أرحب مرة أخرى بالنهج الفعال الذي يتبعه الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية في تقييم التقدم المحرز في المجالين المعنيين. |
| no puedo concluir sin dejar de mencionar el importante papel del Organismo y de sus actividades en la lucha contra el terrorismo. | UN | ولا يسعني أن أختتم بياني دون أن أتناول الدور الهام للوكالة ولأنشطتها في مجال مكافحة الإرهاب. |
| no puedo concluir sin antes expresar el apoyo del Níger a la Posición común africana adoptada en el Foro Panafricano del Cairo, en el que desempeñamos un papel activo. | UN | ولا يسعني أن أختتم بياني بدون الإعراب عن تأييد النيجر للموقف الأفريقي المشترك المنبثق عن المنتدى الأفريقي الذي عُقد في القاهرة، والذي شاركنا فيه بنشاط. |
| no puedo terminar sin poner de relieve la importancia de la prevención de los desastres naturales y de los conflictos. | UN | ولا يسعني أن أختتم دون إبراز أهمية الوقاية من الكوارث الطبيعية والصراع. |
| no puedo pasar por alto otro aspecto de nuestro mundo contemporáneo. | UN | ولا يسعني أن أتجاهل مظهرا آخر من مظاهر عالمنا المعاصر. |
| no puedo concluir sin hacer una breve referencia a otro tema que Rumania considera especialmente importante. | UN | ولا يسعني أن أنهي بياني دون أن أشير بإيجاز إلى موضوع آخر تعلق عليه رومانيا أهمية خاصة. |
| no puedo dejar de mencionar la contribución que aportó el Secretario General Adjunto, Sr. Nobuyasu Abe, desde que asumió la dirección del Departamento de Asuntos de Desarme. | UN | ولا يسعني أن أغفل الإشارة إلى إسهام وكيل الأمين العام السيد نوبوياسو آبي منذ توليه إدارة شؤون نزع السلاح. |
| no puedo concluir mi declaración sin recordar ante la Asamblea la cuestión de la isla comorana de Mayotte. | UN | ولا يسعني أن أختتم بدون إثارة مسألة جزيرة مايوت القمرية. |
| no puedo concluir esta declaración con la conciencia tranquila sin referirme a una grave omisión en el informe: el deterioro de la situación de seguridad en el estrecho de Taiwán. | UN | ولا يسعني أن أختتم بياني بدون أن أشير إلى وجود ثغرة خطيرة في التقرير، ألا وهي تدهور الحالة الأمنية في مضيق تايوان. |
| no quisiera dejar de mencionar en este momento al distinguido Embajador de Egipto, que nos deja dentro de muy poco tiempo. | UN | ولا يسعني أن أغفل هنا سفير مصر الموقر، الذي سيغادرنا في القريب العاجل. |
| no quiero concluir sin expresar nuestro agradecimiento por el generoso ofrecimiento de Benin de ser anfitrión de la sexta reunión de alto nivel de la Zona de Paz y Cooperación del Atlántico Sur. | UN | ولا يسعني أن أختتم كلامي دون الإعراب عن امتناننا للعرض السخي من بنن لاستضافة المؤتمر السادس الرفيع المستوى للدول الأعضاء في منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي. |