ويكيبيديا

    "ولذلك من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por ello es
        
    • por lo que es
        
    • por lo tanto
        
    • es pues
        
    • por eso es
        
    • por lo cual es
        
    • por consiguiente es
        
    Por ello, es evidente que cualquier acusación que formule ese régimen racista y opresor carece de todo fundamento. UN ولذلك من الجلي أن أية ادعاءات يطلقها هذا النظام العنصري القمعي لا أساس لها تماما.
    por ello es importante que los vecinos de Bosnia se comprometan a la aplicación total de las disposiciones pertinentes del Acuerdo de Paz de Dayton. UN ولذلك من المهم أيضا أن يلتزم جيران البوسنة بالتنفيذ الكامل لﻷحكام ذات الصلة في اتفاق دايتون للسلم.
    por ello es importante que las medidas clave que se han propuesto para el futuro hagan hincapié en la coordinación y la integración cuando se ejecuten los programas. UN ولذلك من المهم أن تبرز اﻹجراءات الرئيسية المستقبلة التنسيق والتكامل فـــي تشغيل البرامـــج.
    El carácter de esa actividad económica es privado y se realiza de manera encubierta, por lo que es difícil calcular el número de personas que intervienen en la explotación sexual comercial. UN فهذه الصناعة رخوة وخاصة في طبيعتها، ولذلك من الصعب حساب عدد الأشخاص الذي يمارسون الجنس في عمل تجاري.
    Es imperativo, por lo tanto, que los países desarrollados asistan a los países afectados. UN ولذلك من المحتم أن تقدم البلدان المتقدمة النمو المساعدة إلى البلدان المعنية.
    es pues fundamental que expertos de todas las regiones y ordenamientos jurídicos cooperen en la preparación de dichas disposiciones modelo. UN ولذلك من الضروري أن يتعاون الخبراء من جميع المناطق والنظم القانونية على إعداد مثل هذه الأحكام النموذجية.
    por eso es particularmente importante observar los principios de justicia y equidad, especialmente en relación con los países en desarrollo. UN ولذلك من المهم بصفة خاصة وضع العدالة واﻹنصاف في الاعتبار، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية.
    El comercio sigue siendo una de las vías más seguras hacia el crecimiento económico y el desarrollo sostenible, por lo cual es preciso facilitar el acceso a los mercados de los productos de los países en desarrollo, especialmente los textiles y agrícolas. UN ولا تزال التجارة إحدى السبل المأمونة نحو النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة، ولذلك من الضروري تيسير وصول منتجات البلدان النامية إلى اﻷسواق، وخاصة المنسوجات والمنتجات الزراعية.
    Por consiguiente, es más importante que nunca que este concepto se incluya en el proyecto de declaración final de esta reunión. UN ولذلك من المهم الآن، أكثر من أي وقت مضى، تضمين هذا المفهوم في مشروع الوثيقة الختامية لهذا الاجتماع.
    por ello es importante velar por un uso estrictamente ajustado a las directrices. UN ولذلك من المهم كفالة استخدامه بشكل يمتثل تماما للمبادئ التوجيهية التي تحكمه.
    Por ello, es preciso crear un tribunal penal internacional para luchar contra estos actos criminales. UN ولذلك من الضروري إنشاء محكمة جنائية دولية من أجل مكافحة تلك الجرائم.
    por ello es esencial fijar un precio a las emisiones y ampliar el mercado del carbono. UN ولذلك من الضروري فرض كلفة على انبعاثات الكربون وتوسيع سوق الكربون.
    Por ello, es indispensable que se mantenga esa cuestión en el programa de la Asamblea para asegurar que sigamos consolidando los logros alcanzados y aprovechando las mejores prácticas, a fin de impedir que los diamantes aticen conflictos. UN ولذلك من الضروري أن تظل هذه المسألة مدرجة في جدول أعمال الجمعية لضمان استمرارنا في تعزيز الإنجازات التي تحققت وفي وضع أفضل الممارسات المتبعة في منع استخدام الماس في تأجيج الصراعات.
    Por ello, es indispensable que para preparar esas disposiciones modelo cooperen expertos de todas las regiones y todos los ordenamientos jurídicos. UN ولذلك من الضروري أن يتعاون الخبراء من جميع المناطق والنظم القانونية على إعداد تلك الأحكام النموذجية.
    por ello es importante reconocer que esta crisis no es sólo una crisis económica sino también una crisis social. UN ولذلك من المهم أن ندرك أن هذه ليست أزمة اقتصادية فحسب، بل واجتماعية أيضا.
    Por ello, es importante idear nuevas disposiciones institucionales y de gobernanza basadas en la aceptación de diversos planteamientos y modelos. UN ولذلك من المهم العمل على وضع ترتيبات مؤسسية وإدارية جديدة بقبول تنوع النهج والنماذج.
    El establecimiento de nuevas reglas que regulen las relaciones comerciales internacionales no basta por sí sólo para proteger los intereses de los países en desarrollo, por lo que es necesario reforzar el diálogo internacional con este fin. UN ولا يمكن أن يحمي وضع قواعد جديدة تنظم العلاقات التجارية الدولية في حد ذاته مصالح البلدان النامية، ولذلك من الضروري تحسين نوعية الحوار لهذا الغرض.
    No obstante, el éxito de esas políticas dependerá de la disponibilidad de recursos y su movilización eficaz, por lo que es imprescindible que Nepal reciba mayor apoyo de la comunidad de donantes. UN بيد أن نجاحها يتوقف على توافر الموارد وتعبئتها بصورة فعالة؛ ولذلك من الأهمية أن تحصل نيبال على دعم زائد من مجتمع المانحين.
    El estado de derecho es un nuevo tema del programa de la Comisión que reviste gran importancia, por lo que es especialmente pertinente que la Comisión añada su propia perspectiva a la labor de la Asamblea General sobre el informe del Grupo de Reforma. UN وتمثل سيادة القانون موضوعا جديدا هاما مدرجا في جدول أعمال اللجنة، ولذلك من الأهمية بوجه خاص للجنة أن تضيف منظورها هي إلى عمل الجمعية العامة فيما يتعلق بتقرير الفريق المعني بإعادة التصميم.
    por lo tanto, de 14.458 niñas del campo que terminan la instrucción obligatoria, únicamente 4.065 se matriculan en colegios secundarios de zonas rurales. UN ولذلك من بين 458 14 بنتاً ريفيةً أنهين مرحلة التعليم الإلزامي التحقت بالمدارس الثانوية في المنطقة 065 4 طالبة فقط.
    es pues esencial que se tomen todas las medidas necesarias no sólo para acelerar el ritmo del proceso, sino también para asegurar que se desarrolle del modo adecuado. UN ولذلك من الجوهري اتخاذ جميع التدابير اللازمة لا للتعجيل بخطى العملية فحسب، بل أيضا لضمان تنفيذها على الوجه المناسب.
    Y por eso es importante centrarse en el balance del material destruido. UN ولذلك من اﻷهمية بمكان التركيز على نتيجة الجرد في ضوء ما تم تدميره.
    La mayoría de los jueces no aplican los instrumentos internacionales de derechos humanos, por lo cual es importante seguir organizando cursos de formación sobre derechos humanos para los jueces, los policías y el personal penitenciario. UN ولا يطبق أغلب القضاة الصكوك الدولية المرتبطة بحقوق الإنسان، ولذلك من المهم الاستمرار في تنظيم دورات تدريبية بخصوص حقوق الإنسان لفائدة القضاة وأفراد الشرطة وحراس السجون.
    Por consiguiente, es prematuro considerar la elaboración de una convención internacional sobre el tema. UN ولذلك من السابق لأوانه النظر في صياغة اتفاقية دولية حول هذا الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد