ويكيبيديا

    "وللدول الجزرية الصغيرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y los pequeños Estados insulares
        
    • a los pequeños Estados insulares
        
    • y de los pequeños Estados insulares
        
    • y para los pequeños Estados insulares
        
    • los pequeños Estados insulares en
        
    Los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo podrán adoptar medidas con carácter voluntario y sobre la base del apoyo que reciban; UN ويمكن لأقل البلدان نمواً وللدول الجزرية الصغيرة النامية أن تتخذ إجراءات طوعاً وبدعم من غيرها.
    Los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo podrán adoptar medidas con carácter voluntario y sobre la base del apoyo que reciban. UN ويمكن لأقل البلدان نمواً وللدول الجزرية الصغيرة النامية أن تتخذ إجراءات طوعاً وبدعم من غيرها.
    En las medidas de aplicación se reconocerá que los Estados frágiles y los pequeños Estados insulares en desarrollo tienen necesidades especiales y podrían requerir enfoques diferentes, tal vez por fases, para la creación de capacidad y la construcción institucional. UN وستتضمن خطوات التنفيذ الإقرار بأن للدول الهشة وللدول الجزرية الصغيرة النامية احتياجات خاصة وأنها قد تتطلب نُهُجا مختلفة، ولعلها تكون تدريجية، لتنمية قدراتها وبناء مؤسساتها.
    Subrayamos que se debe prestar una mayor atención a la cuestión de brindar asistencia técnica y financiera sostenible, rápida y considerable a los países menos adelantados, a los países montañosos pobres y a los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ونؤكد أنه ينبغي توجيه مزيد من الاهتمام لتقديم مساعدات مالية وتقنية بشكل متواصل وسريع وكبير لأقل البلدان نموا وللبلدان الجبلية الفقيرة وللدول الجزرية الصغيرة النامية.
    5. En el contexto del presente artículo, las Partes tendrán plenamente en cuenta las necesidades específicas y la situación especial de los países menos adelantados y de los pequeños Estados insulares en desarrollo al adoptar medidas con respecto a la asistencia técnica. UN 5 - في سياق هذه المادة، تأخذ الأطراف في الاعتبار الكامل الحاجات المحددة والحالة الخاصة لأقل البلدان نموا وللدول الجزرية الصغيرة النامية في إجراءاتها المتعلقة بالمساعدة التقنية.
    Esta semana es sumamente importante para mi nación insular de Nauru y para los pequeños Estados insulares en desarrollo en general. UN يكتسي هذا الأسبوع أهمية حيوية بالنسبة لدولتنا الجزرية ناورو وللدول الجزرية الصغيرة النامية عموما.
    Asimismo, celebramos el establecimiento de la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los pequeños Estados insulares en Desarrollo, lo que es testimonio del compromiso inequívoco de las Naciones Unidas de ampliar y canalizar los esfuerzos en favor de los grupos de países más vulnerables. UN ونرحب كذلك بإنشاء مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا وللبلدان النامية غير الساحلية وللدول الجزرية الصغيرة النامية. وهذا يشهد على التزام الأمم المتحدة القاطع بتعزيز وتركيز الجهود بالنيابة عن أكثر مجموعات البلدان ضعفا.
    Los delegados reafirmaron que el Programa de Acción de Barbados seguía siendo válido en tanto que plan de desarrollo sostenible para la región y los pequeños Estados insulares en desarrollo en general. UN 8 - وأعربت الوفود مجددا عن استمرار صلاحية برنامج عمل بربادوس باعتباره خطة للتنمية المستدامة في المنطقة، وللدول الجزرية الصغيرة النامية بصفة عامة.
    Para la aprobación de los proyectos que cumplan los objetivos esbozados en la sección IV de la Estrategia de Política Global se tendrán en cuenta consideraciones de equilibrio geográfico y sectorial y se prestará especial atención a las necesidades urgentes y las necesidades generales de los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وسوف يراعى عند اعتماد المشروعات التي تفي بالأهداف الواردة في القسم رابعاً من الاستراتيجية الجامعة للسياسات اعتبارات التوازن الجغرافي والقطاعي وإيلاء اهتمام خاص للاحتياجات والمتطلبات العاجلة لأقل البلدان تقدماً وللدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Para la aprobación de los proyectos que cumplan los objetivos esbozados en la sección IV de la Estrategia de Política Global se tendrán en cuenta consideraciones de equilibrio geográfico y sectorial y se prestará especial atención a las necesidades urgentes y a los requisitos de los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وسوف يراعى عند اعتماد المشروعات التي تفي بالأهداف الواردة في القسم رابعاً من الاستراتيجية الجامعة للسياسات اعتبارات التوازن الجغرافي والقطاعي وإيلاء اهتمام خاص للاحتياجات والمتطلبات العاجلة لأقل البلدان تقدماً وللدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Por ejemplo, debe haber una meta absoluta de reducción de las emisiones para los países desarrollados, mecanismos ampliados que faciliten las contribuciones de los países en desarrollo y disposiciones especiales para los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي أن يكون هناك خفض مستهدف مطلق للانبعاثات لدى البلدان المتقدمة النمو، وآليات موسعة تسهل المساهمات من البلدان النامية، وأحكام خاصة لأقل البلدان نموا وللدول الجزرية الصغيرة النامية.
    4. Insta al PNUD a que mejore su capacidad de respuesta a las prioridades nacionales, especialmente con respecto a las necesidades específicas de los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo; UN 4 - يحث البرنامج الإنمائي على تحسين استجابته للأولويات الوطنية، ولا سيما فيما يتعلق بالاحتياجات المحددة لأقل البلدان نموا وللدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    Los países menos adelantados [y los pequeños Estados insulares en desarrollo] podrán presentar comunicaciones nacionales [e] [, con inclusión de] inventarios nacionales de gases de efecto invernadero, a su discreción; UN ويمكن لأقل البلدان نمواً [وللدول الجزرية الصغيرة النامية] أن تقدّم بلاغات وطنية [و] [بما في ذلك] قوائم جرد لغازات الدفيئة حسب تقديرها؛
    28. En las disertaciones presentadas al grupo de trabajo 5 se resaltaron las circunstancias especiales de los países con zonas costeras y los pequeños Estados insulares en desarrollo, así como los problemas a los que se enfrentaban. UN ٢٨- وقد سلَّطت العروض المقدمة إلى الفريق العامل 5 الضوء على الظروف الخاصة للبلدان ذات المناطق الساحلية وللدول الجزرية الصغيرة النامية، والتحدِّيات التي تواجهها تلك البلدان.
    El Sr. Mangisi (Tonga) dice que la cuestión del daño transfronterizo reviste una importancia fundamental para el Reino de Tonga y los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico adyacentes. UN 11 - السيد مانغيسي (تونغا): قال إن مسألة الضرر العابر للحدود مسألةٌ بالغة الأهمية لمملكة تونغا وللدول الجزرية الصغيرة النامية المجاورة لها والواقعة على المحيط الهادئ.
    Ello era particularmente importante en el caso de los PMA, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo, donde el turismo basado en la buena conservación de su patrimonio representaba una importante oportunidad de desarrollo económico y alivio de la pobreza. UN وهذا الأمر مهم بشكل خاص لأقل البلدان نمواً وللبلدان النامية غير الساحلية وللدول الجزرية الصغيرة النامية، حيث تمثل السياحة التراثية التي تحظى بالحماية الجيدة فرصة ثمينة للتنمية الاقتصادية وللتخفيف من وطأة الفقر.
    Al ejecutar el programa, se prestará una atención particular a las necesidades especiales de África y los países menos adelantados, a los pequeños Estados insulares en desarrollo y a la cooperación Sur–Sur, así como a la urgencia de incorporar una perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas. UN وأثناء تنفيذ هذا البرنامج، سيولى اهتمام خاص بالاحتياجات الخاصة ﻷفريقيا وﻷقل البلدان نموا، وللدول الجزرية الصغيرة النامية، وللتعاون فيما بين بلدان الجنوب، فضلا عن الحاجة إلى إدماج منظور متعلق بنوع الجنس في كافة السياسات العامة والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Al ejecutar el programa, se prestará una atención particular a las necesidades especiales de África y los países menos adelantados, a los pequeños Estados insulares en desarrollo y a la cooperación Sur–Sur, así como a la urgencia de incorporar una perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas. UN وأثناء تنفيذ هذا البرنامج، سيولى اهتمام خاص بالاحتياجات الخاصة ﻷفريقيا وﻷقل البلدان نموا، وللدول الجزرية الصغيرة النامية، وللتعاون فيما بين بلدان الجنوب، فضلا عن الحاجة إلى إدماج منظور متعلق بنوع الجنس في كافة السياسات العامة والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة.
    4. El marco para el fomento de la capacidad en los países en desarrollo ofrece una lista inicial de esferas prioritarias, como las necesidades concretas de los países menos adelantados (PMA) y de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 4- يتضمن إطار بناء القدرات في البلدان النامية قائمة أولية بالمجالات ذات الأولوية، بما في ذلك الاحتياجات المحددة لأقل البلدان نمواً وللدول الجزرية الصغيرة النامية.
    7. El marco comprende un conjunto de principios y criterios rectores: por ejemplo, que el fomento de la capacidad debe ser obra de cada país, ha de entrañar un criterio de aprendizaje práctico y debe aprovechar actividades ya existentes; también ofrece una lista inicial de esferas prioritarias, como las necesidades concretas de los países menos adelantados (PMA) y de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 7- ويتضمن الإطار مجموعة من المبادئ التوجيهية والنُهج، منها على سبيل المثال أن أنشطة بناء القدرات يجب أن ترتكز على احتياجات البلد المعني وأن تتضمن التعليم بالممارسة وأن تنطلق من الأنشطة القائمة؛ كما يتضمن الإطار قائمة أولية بالمجالات ذات الأولوية، بما في ذلك الاحتياجات المحددة لأقل البلدان نمواً وللدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Este nuevo régimen para los océanos del mundo es de especial interés para nosotros y para los pequeños Estados insulares en desarrollo en general, debido al vínculo fundamental entre el medio ambiente marítimo y nuestro territorio. UN ويتسم هذا النظام الجديد لمحيطات العالم بأهمية خاصة لنا وللدول الجزرية الصغيرة النامية بشكل عام نظرا للرابطة الهامة القائمة بين البيئة البحرية والكتلة اليابسة التي نعيش عليها.
    En 2001 se celebraron seminarios para los Estados del Océano Índico en las Comoras, Mauricio y Seychelles del 10 al 13 de julio, y para los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico en Apia (Samoa), del 17 al 20 de septiembre. UN وفي عام 2001، عقدت حلقات عمل لمنطقة المحيط الهندي في جزر القمر وموريشيوس وسيشيل في الفترة من 10 إلى 13 تموز/يوليه وللدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ في الفترة من 17 إلى 20 أيلول/سبتمبر في أبيا، بساموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد