La energía renovable y la eficiencia energética son el eje central de un número considerable y creciente de proyectos del BIRF. | UN | وتعد الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة موضع تركيز عدد كبير ومتزايد من مشاريع البنك الدولي. |
Además, un número considerable y creciente de empleadores ofrecen remuneración durante la licencia en relación con el parto durante una gran parte del período de licencia. | UN | علاوة على ذلك، يدفع عدد كبير ومتزايد من أصحاب العمل أجورا خلال جزء كبير من فترة الإجازة. |
Un número grande y creciente de zonas francas aduaneras son enclaves internos que se han creado para atraer las inversiones extranjera directas, estimular la industria local y proporcionar empleo a la mano de obra local. | UN | وهناك عدد كبير ومتزايد من المناطق الجمركية الحرة عبارة عن جيوب تصنيع بالمناطق البرية أُنشئت بغرض اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر وتشجيع الصناعة المحلية وتوفير فرص العمل للقوى العاملة المحلية. |
La crisis de la deuda en el decenio de 1990 afecta principalmente a un número elevado y cada vez mayor de países pobres y de bajos ingresos. | UN | فأزمة الديون في التسعينات تحيق بعدد كبير ومتزايد من البلدان الفقيرة والبلدان المتوسطة الدخل. |
La crisis de la deuda en el decenio de 1990 afecta principalmente a un número elevado y cada vez mayor de países pobres y de bajos ingresos. | UN | وأزمة الديون في التسعينات أزمة تؤثر بشكل رئيسي على عدد كبير ومتزايد من البلدان الفقيرة والمتوسطة الدخل. |
Hoy día, hasta el 90% de las bajas de los conflictos que hay en el mundo son civiles y un número considerable y cada vez mayor de ellas son niños y mujeres. | UN | أما اﻵن فإن نسبة عدد الضحايا من المدنيين تصل إلى ٠٩ في المائة، ومنهم عدد كبير ومتزايد من اﻷطفال. |
Deseo mencionar algunos ejemplos. Un número considerable y creciente de países han podido utilizar el comercio internacional como propulsor del progreso económico. | UN | وأود أن أقدم بضعة نماذج فقط: لقد تمكن عدد كبير ومتزايد من البلدان من استخدام التجارة الدولية بوصفها محركا للنمو الاقتصادي القوي. |
Pese a la juventud de esta iniciativa internacional, la Alianza ya ha demostrado su madurez y su fortaleza, mediante el lanzamiento de un número importante de actividades y proyectos, con el apoyo activo de un número considerable y creciente de países y otros agentes internacionales. | UN | ورغم أن التحالف لا يزال يافعا كمبادرة دولية، فقد أظهر بالفعل نضجه وقوته، بإطلاقه عددا مهما من الأنشطة والمشاريع، التي تتمتع بالدعم الفعلي لعدد كبير ومتزايد من البلدان والأطراف الدولية الأخرى. |
Básicamente, estamos ante un número enorme y creciente de retos globales gigantescos existentes: el cambio climático, la violación de derechos humanos, la migración masiva, el terrorismo, el caos económico, la proliferación de armas. | TED | نحن نواجه بشكل أساسي عدد ضخم ومتزايد من التغيرات العالمية الوجودية الضخمة: تغيرات المناخ، وانتهاكات حقوق الإنسان، والهجرة الجماعية، والإرهاب، والفوضى الاقتصادية، وانتشار الأسلحة. |
- Una cultura, una estructura, una capacidad y un sistema operativo que permitan prestar un servicio sostenido a un número significativo y creciente de clientes pobres; | UN | * وتوافر ثقافة وهيكل وقدرة ونظام تشغيل قادرة على دعم إيصال الخدمات بصورة مستدامة الى عدد كبير ومتزايد من العملاء الفقراء؛ |
Ha obtenido un apoyo sustancial y creciente de los países desarrollados y, aunque en general se considera inadecuado, el alcance del apoyo que se presta a las actividades relacionadas con la cooperación técnica entre los países en desarrollo ha sido bastante importante. | UN | وقد حظي بدعم كبير ومتزايد من البلدان المتقدمة النمو، ورغم أنه ينظر إليه على نطاق واسع على أنه غير كاف، فإن نطاق الدعم الجاري للأنشطة المتصلة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية ما فتئ كبيرا إلى حد بعيد. |
Observamos que comparte esta tesis un número elevado y creciente de países en desarrollo que están aplicando el enfoque de " Unidos en la acción " y que procuran activamente dar efecto al consenso plasmado en la resolución relativa a la revisión trienal amplia de la política. | UN | ونلاحظ أن هذا الرأي يشاطره عدد كبير ومتزايد من البلدان النامية التي تطبق نهج ' ' توحيد الأداء`` وتتجه بشكل استباقي نحو تنفيذ القرار الذي اتخذ بتوافق الآراء بشأن الاستعراض الشامل للسياسة الذي يجري كل ثلاث سنوات. |
Observamos que comparte esta tesis un número elevado y creciente de países en desarrollo que están aplicando el enfoque de " Unidos en la acción " y que procuran activamente dar efecto al consenso plasmado en la resolución relativa a la revisión trienal amplia de la política. | UN | ونلاحظ أن هذا الرأي يشاطره عدد كبير ومتزايد من البلدان النامية التي تطبق نهج ' ' توحيد الأداء`` وتتجه بشكل استباقي نحو تنفيذ القرار الذي اتخذ بتوافق الآراء بشأن الاستعراض الشامل للسياسة الذي يجري كل ثلاث سنوات. |
La Sección de Ingeniería de la UNSOA administra un número considerable y creciente de proyectos de ingeniería, coordina su ejecución y se esfuerza por garantizar que se cumplan los hitos correspondientes. | UN | 85 - ويقوم القسم الهندسي في مكتب دعم البعثة بإدارة عدد كبير ومتزايد من المشاريع الهندسية وتنسيق تنفيذ هذه المشاريع، ويعمل جاهدا على كفالة إنجاز مراحلها الرئيسية في مواعيدها. |
Hoy día, hasta el 90% de las bajas de los conflictos que hay en el mundo son civiles y un número considerable y cada vez mayor de ellas son niños. | UN | أما اﻵن فإن ٠٩ في المائة من خسائر النزاعات تقع بين المدنيين؛ منهم عدد كبير ومتزايد من اﻷطفال. |
Para ello, el Tribunal requiere un apoyo constante y cada vez mayor de los Estados que lo crearon. | UN | ولتحقيق ذلك، تحتاج المحكمة إلى دعم مستمر ومتزايد من الدول التي قامت بإنشائها. |
La Comisión subrayó la importancia crucial del presupuesto ordinario del OOPS y la necesidad de que dicho presupuesto contara con un nivel coherente y cada vez mayor de contribuciones. | UN | وأكدت اللجنة الأهمية الحاسمة للميزانية العادية للوكالة وضرورة تغذيتها بمستوى مستمر ومتزايد من التبرعات. |
En una cantidad grande y cada vez mayor de países, los objetivos de desarrollo del Milenio merecieron atención detenida al más alto nivel. | UN | ففي عدد كبير ومتزايد من البلدان، حظيت الأهداف الإنمائية للألفية باهتمام فائق على أعلى المستويات. |
Una fuente persistente y cada vez mayor de tensión en los territorios ocupados ha sido la existencia y ampliación ininterrumpida de asentamientos israelíes y la construcción de carreteras de circunvalación. | UN | وهناك مصدر مستمر ومتزايد من مصادر التوتر في اﻷراضي المحتلة، وهو وجود المستوطنات الاسرائيلية وتوسيعها دون هوادة فضلا عن بناء الطرق الالتفافية. |
En todo el mundo, el sistema sigue dando apoyo a un número considerable y cada vez mayor de procesos administrativos y usuarios en la Sede, las oficinas fuera de la Sede y otras organizaciones. | UN | وعلى الصعيد العالمي، يواصل النظام دعم عدد كبير ومتزايد من العمليات اﻹدارية والمستعملين سواء في المقر، أو في المكاتب خارج المقر، أو في منظمات أخرى. |
Por otra parte, un número considerable y cada vez mayor de países en desarrollo está aplicando un planteamiento nuevo que encarna la iniciativa " Unidos en la acción " a nivel nacional. | UN | وفي الوقت نفسه فقد أخذ يظهر نهج جديد تمثله عملية ' توحيد الأداء` على الصعيد القطري ويطبقه عدد كبير ومتزايد من البلدان النامية. |