:: Mecanismos de vigilancia participativa en el plano multilateral, con marcos temporales y puntos de referencia bien definidos; | UN | :: آليات للرصد على الصعيد المتعدد الأطراف قائمة على المشاركة، ذات أطر زمنية ومعالم واضحة؛ |
Obstáculos a la educación; objetivos y puntos de referencia para vencerlos | UN | العقبات أمام التعليم؛ واﻷهداف ومعالم للتغلب عليها |
57. Las estrategias nacionales de salud deben identificar los pertinentes indicadores y bases de referencia del derecho a la salud. | UN | 57- ينبغي للاستراتيجيات الوطنية للصحة أن تحدد الحق الملائم في مؤشرات ومعالم الصحة. |
Para ello es necesario adoptar una estrategia nacional que permita a todos el disfrute del derecho a la salud, basada en los principios de derechos humanos que definan los objetivos de esa estrategia, y formular políticas y establecer los indicadores y las bases de referencia correspondientes del derecho a la salud. | UN | وهذا يتطلب اعتماد استراتيجية وطنية لكفالة تمتع الجميع بالحق في الصحة، استنادا إلى مبادئ حقوق الإنسان التي تحدد أهداف هذه الاستراتيجية، وصياغة سياسات وما يقابلها من مؤشرات ومعالم خاصة بالحق في الصحة. |
De ordinario los que decidían las políticas basaban sus decisiones en medidas globales y parámetros macroeconómicos, ignorando sus efectos en la vida de las poblaciones. | UN | فعادة ما يقوم واضعو السياسات بإرساء قراراتهم على تدابير كلية ومعالم اقتصاد كلي تتجاهل تأثير هذه السياسات على أسباب عيش الناس. |
7. Se efectuó un examen técnico del radar y de su equipo de apoyo, a fin de determinar si funcionaba bien en general y cuáles eran los parámetros del sistema. | UN | ٧ - جرى فحص تقني للرادار ومعداته الداعمة لتحديد قدرته العامة على الخدمة ومعالم الشبكة. |
Alrededor de 1.900 viviendas, numerosas escuelas, oficinas gubernamentales y monumentos históricos quedaron destruidos o dañados. | UN | كما تهدمت أو أصيبت بأضرار شديدة 900 1 منزل تقريبا ومدارس عديدة ومبان حكومية ومعالم أثرية تاريخية. |
e) La información incluida en la hoja de programas y proyectos será clasificada de acuerdo con los códigos existentes, es decir los códigos de actividad pertinentes y los marcadores de Río. | UN | (ﻫ) ستصنف المعلومات المدرجة في صحيفة البرنامج والمشروع وفق رموز معينة - رموز الأنشطة ذات الصلة ومعالم ريو. |
74. La Junta recomienda a las oficinas exteriores del ACNUR que mejoren la planificación de sus programas preparando documentos de planificación apropiados que incluyan indicadores de actuación e hitos que sirvan de puntos de referencia. | UN | 74- يوصي المجلس بأن تعزز المكاتب الميدانية للمفوضية تخطيط برامجها بإعداد وثائق تخطيط ملائمة يمكن أن تشمل مؤشرات ومعالم الأداء. |
También comparten la opinión de muchos Estados Miembros de las Naciones Unidas de que en verdad se requiere de una definición precisa de la naturaleza y características reales del terrorismo. | UN | ويشاطر أعضاء الاتحاد العديد من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الرأي بضرورة التوصل إلى تعريف دقيق لطبيعة ومعالم الإرهاب الفعلية. |
Elaboración de directrices operacionales, normas, reglas, indicadores y puntos de referencia, así como de mecanismos de autoevaluación. | UN | وضع مبادئ توجيهية ومعايير وقواعد ومؤشرات ومعالم قياسية للتغشيل، ووضع آليات تقييم ذاتي. |
Sírvase presentar un calendario y puntos de referencia en función del tiempo para medir sus logros a este respecto. | UN | يرجى إيراد جدول زمني ومعالم زمنية لقياس إنجازاتكم في هذا الخصوص؛ |
- un proyecto de indicadores y puntos de referencia para el seguimiento y vigilancia de la desertificación; | UN | :: مشروع بشأن وضع مؤشرات ومعالم لرصد التصحر؛ |
Sírvase presentar un calendario y puntos de referencia en función del tiempo para medir sus logros a este respecto. | UN | يرجى إيراد جدول زمني ومعالم زمنية لقياس إنجازاتكم في هذا الخصوص؛ |
Sírvase presentar un calendario y puntos de referencia en función del tiempo para medir sus logros a este respecto. | UN | يرجى إيراد جدول زمني ومعالم زمنية لقياس إنجازاتكم في هذا الخصوص؛ |
57. Las estrategias nacionales de salud deben identificar los pertinentes indicadores y bases de referencia del derecho a la salud. | UN | 57- ينبغي للاستراتيجيات الوطنية للصحة أن تحدد الحق الملائم في مؤشرات ومعالم الصحة. |
57. Las estrategias nacionales de salud deben identificar los pertinentes indicadores y bases de referencia del derecho a la salud. | UN | 57- ينبغي للاستراتيجيات الوطنية للصحة أن تحدد الحق الملائم في مؤشرات ومعالم الصحة. |
Para ello es necesario, por una parte, adoptar una estrategia nacional que permita a todos el disfrute del derecho a la salud, basada en los principios de derechos humanos que definan los objetivos de esa estrategia, y, por otra parte, formular políticas y establecer los indicadores y las bases de referencia correspondientes del derecho a la salud. | UN | وهذا يتطلب اعتماد استراتيجية وطنية لكفالة تمتع الجميع بالحق في الصحة، استنادا إلى مبادئ حقوق الإنسان التي تحدد أهداف هذه الاستراتيجية، وصياغة سياسات وما يقابلها من مؤشرات ومعالم خاصة بالحق في الصحة. |
Otros buscaban nuevas vías y parámetros de negociación que pudieran dar lugar a la ejecución plena del mandato y recoger íntegramente las exigencias y prioridades de los países en desarrollo miembros de la OMC. | UN | وسعى أعضاء آخرون إلى اتباع مسارات تفاوضية ومعالم جديدة قد تفضي إلى النهوض بالولاية على أكمل وجه وتجسد تماماً مطالب وأوليات البلدان لنامية الأعضاء في منظمة التجارة العالمية. |
En el anexo X.A se indican los parámetros de gastos. | UN | ومعالم التكاليف موضحة في المرفق العاشر - ألف. |
En los territorios azerbaiyanos ocupados, han sido destruidas 700 ciudades y aldeas, todos los hogares, las escuelas y los hospitales han sido quemados y saqueados y se han destruido los monumentos de nuestra antiquísima cultura. | UN | وفي اﻷراضي اﻷذربيجانية المحتلة، دمرت ٧٠٠ مدينة وقرية، وتعرضت جميع المنازل والمدارس والمستشفيات للحرق والسلب والنهب، كما دمرت آثار ومعالم الحضارة القديمة. |
e) La información incluida en la hoja de proyectos se clasificará según los códigos de actividades pertinentes (CAP) de la CLD y los marcadores de Río de las Convenciones de Río. | UN | (ﻫ) وستُصنَّف المعلومات المشمولة بورقة المشاريع وفقاً لرموز الأنشطة ذات الصلة بالاتفاقية ومعالم ريو الخاصة باتفاقيات ريو. |
El objetivo de los principales parámetros y características financieras generales de los programas es, entre otros, abordar las dificultades inherentes en la programación anticipada para un período de varios años dentro de las limitaciones de un sistema de contribuciones voluntarias anuales. | UN | 7 - وقد وُضعت بارامترات ومعالم البرمجة المالية العامة الرئيسية لكي تعالج، في جملة أمور، الصعوبات الكامنة في البرمجة المسبقة خلال فترة متعددة السنوات ضمن قيود نظام التبرعات السنوية. |