2. En el anexo II figura un análisis de las estadísticas, incluidos los índices de utilización medio y general, y un desglose en porcentajes de la proporción de reuniones y el índice de exactitud de la planificación de los órganos comprendidos en la muestra. | UN | ٢ - ويتضمن المرفق الثاني تحليلا لﻹحصاءات، يشمل معاملي الاستفادة اﻹجمالي والمتوسط وتوزيعا للنسب المئوية لنسبة الاجتماع ومعامل دقة التخطيط للهيئات التي تشملها العينة. |
12. El Comité de Conferencias tal vez desee adoptar una decisión sobre las cifras de referencia para la proporción de reuniones y el índice de exactitud de la planificación en su período de sesiones sustantivo de 1994. | UN | ١٢ - وقد ترغب لجنة المؤتمرات في البت في رقمين ارشاديين لنسبة الاجتماع ومعامل دقة التخطيط في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٤. ــ ــ ــ ــ ــ |
El índice de utilización media de 85% alcanzado en 1996 representa un extraordinario aumento de 7% en relación con el de 1995. | UN | ومعامل الاستفادة الوسطي البالغ ٨٥ في عام ١٩٩٦ هو ارتفاع ملحوظ مقداره ٧ في المائة مقابل المعامل ذاته لعام ١٩٩٥. |
En el informe del Grupo Especial Intergubernamental de Trabajo se señalaron las dificultades de obtener parámetros claros para los dos elementos de la fórmula, a saber, el ingreso per cápita límite y el coeficiente de desgravación. | UN | وأضاف أن تقرير الفريق العامل الحكومي الدولي المخصص لتنفيذ مبدأ القدرة على الدفع قد لاحظ صعوبة التوصل إلى بارامترات واضحة لعنصريه أي حد نصيب الفرد من الدخل ومعامل تدرج اﻹعفاء. |
El material inspeccionado por el Grupo de Expertos tiene una resistencia a la tracción de 4.900 MPa y un módulo de 230 GPa, lo que las encuadra claramente por encima de los umbrales de control a que se hace referencia en la resolución 1929 (2010). | UN | فالمواد التي قام الفريق بتفتيشها لها مقاومة تبلغ 900 4 ميغا باسكال ومعامل قدره 230 غيغا باسكال، وهي مواد لا شك أنها تتجاوز عتبات المراقبة المشار إليها في القرار 1929 (2010). |
Por tanto, los valores registrados para el FBC y el factor de bioacumulación superan el criterio de 5.000. | UN | وهكذا فإن قيم معامل التركيز البيولوجي ومعامل التراكم البيولوجي المعلنة تتجاوز المعيار وهو 000 5. |
Se establecen en todos los países instituciones de capacitación y laboratorios de ensayo de productos químicos. | UN | إنشاء مؤسسات التدريب ومعامل الاختبارات الكيميائية في جميع البلدان. |
2. En el anexo II figura un análisis de las estadísticas, incluidos los índices de utilización medio y general, y un desglose en porcentajes de la proporción de reuniones y el índice de exactitud de la planificación de los órganos comprendidos en la muestra. | UN | ٢ - ويتضمن المرفق الثاني تحليلا لﻹحصاءات، يشمل معاملي الاستفادة اﻹجمالي والمتوسط وبيانا تفصيليا للنسب المئوية لنسبة الاجتماع ومعامل دقة التخطيط للهيئات التي تشملها العينة. |
En el anexo II figura un análisis de las estadísticas, incluidos los índices de utilización general y medio, y un desglose en porcentajes de la proporción de reuniones y el índice de exactitud de la planificación de los órganos comprendidos en la muestra. | UN | ٢ - ويتضمن المرفق الثاني تحليلا لﻹحصاءات، يشمل معاملي الاستفادة اﻹجمالي والمتوسط وبيانا تفصيليا للنسب المئوية لنسبة الاجتماع ومعامل دقة التخطيط للهيئات التي تشملها العينة. |
En el anexo II figura un análisis de las estadísticas, incluidos los índices de utilización general y medio, y un desglose en porcentajes de la proporción de reuniones y el índice de exactitud de la planificación de los órganos comprendidos en la muestra. | UN | ٢ - ويتضمن المرفق الثاني تحليلا لﻹحصاءات، يشمل معاملي الاستفادة اﻹجمالي والمتوسط وبيانا تفصيليا للنسب المئوية لنسبة الجلسات المعقودة ومعامل دقة التخطيط للهيئات التي تشملها العينة. |
6. El índice de utilización general correspondiente a 1992 es de 77%, calculado de la manera siguiente: | UN | ٦ - ومعامل الانتفاع اﻹجمالي لعام ١٩٩٢ يبلغ ٧٧ في المائة . وتم حسابه كالتالي : |
El índice de utilización general correspondiente a 1999, que es del 81%, es igual al de 1998. | UN | 2 - ومعامل الاستفادة الإجمالي لعام 1999 هو نفس المعدل الذي تحقق في عام 1998 و 1997. |
el coeficiente de Gini es una estadística única que resume la distribución de los ingresos en la población. | UN | ومعامل جيني هو إحصاء وحيد يلخص توزيع الدخل بين السكان. |
el coeficiente de Gini del consumo rural es casi idéntico al del consumo nacional. | UN | ومعامل جيني المتعلق بالاستهلاك الريفي مماثل تقريباً لمعامل جيني المتعلق بالاستهلاك على المستوى الوطني. |
6.C.1 Productos de fibra preimpregnados (prepregs), impregnados en resina y los productos de fibra preformados, revestidos de metal, para los productos incluidos en el artículo 6.A.1, fabricados bien con una matriz orgánica o de metal, utilizando refuerzos fibrosos o filamentosos que tengan una resistencia específica a la tracción superior a 7,62 x 104 m y un módulo específico superior a 3,18 x 106 m. | UN | 6-جيم-1 مواد التقوية التحضيرية الليفية المشبعة بالراتنج وخامات التشكيل الليفية المكسوة بالفلزات، الموجهة للاستخدام مع السلع المدرجة في البند 6-ألف-1، المصنوعة أساسا من مادة عضوية أو من مادة فلزية والمشتملة على عناصر تقوية ليفية أو فتيلية ذات مقاومة شَدّ نوعية تفوق 7.62 x 10 4 أمتار ومعامل نوعي يفوق 3.18 10 6 أمتار. |
Por tanto, los valores registrados para el FBC y el factor de bioacumulación superan el criterio de 5.000. | UN | وهكذا فإن قيم معامل التركيز البيولوجي ومعامل التراكم البيولوجي المعلنة تتجاوز المعيار وهو 000 5. |
Se establecen en todos los países instituciones de capacitación y laboratorios de ensayo de productos químicos. | UN | إنشاء مؤسسات التدريب ومعامل الاختبارات الكيميائية في جميع البلدان. |
Número de personas que viven en la pobreza, incidencia de la pobreza y el coeficiente Gini en un muestreo de los Estados árabes | UN | الفقراء ونسبة الفقر ومعامل جيني في عينة من الدول العربية |
El llamado gusano Stuxnet está diseñado específicamente, parece, infiltrarse y sabotear centrales del mundo, las fábricas y refinerías. | Open Subtitles | علي مايبدو، لكي يتسلل ويُخرب محطات توليد الطاقة والمصانع ومعامل تكرير النفط في العالم الحقيقي |
Cabe citar, entre esas instalaciones, plantas de fabricación de plaguicidas, refinerías y plantas químicas industriales. | UN | ومن هذه المرافق مصانع مبيدات اﻵفات، ومعامل تكرير النفط والمعامل الصناعية الكيميائية. |
En lo que respecta a la OSSI, se aplicó un factor de movimiento del personal del 25% a los puestos existentes del cuadro orgánico y un factor de demora en la contratación del 50% a los puestos nuevos. | UN | وبالنسبة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، طُبق معامل دوران للموظفين قدره 25 في المائة على الوظائف المستمرة من الفئة الفنية ومعامل للتأخر في التوظيف قدره 50 في المائة على الوظائف الجديدة. |
v) Una fórmula de ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita con un umbral de ingresos igual al ingreso medio mundial per cápita en el período estadístico básico y un coeficiente de desgravación del 80%, aplicado sin discriminación entre los Estados Miembros; | UN | `5 ' تسوية للدخل الفردي المنخفض تتضمن حدا لعتبة الدخل الفردي يساوي متوسط الدخل الفردي العالمي لفترة الأساس الاحصائية، ومعامل تدرج نسبته 80 في المائة بدون تمييز فيما بين الدول الأعضاء؛ |
En los dos meses siguientes se preveía concluir protocolos similares para las instalaciones restantes, fundamentalmente refinerías de petróleo y fábricas de abonos. | UN | ومن المعتزم، في الشهرين القادمين، انجاز بروتوكولات مشابهة تتعلق بالمنشآت المتبقية، لا سيما مصافي النفط ومعامل اﻷسمدة. |
En la arena se forman estanques, lagos y aun ríos de petróleo derramado que corren hacia los wadis, los caminos y el mar. Las estaciones hidroeléctricas, las refinerías de petróleo, las instalaciones de comunicaciones, las plantas de desalinación de agua han sido destruidas por la guerra o dañadas en forma irreparable. | UN | فاﻷنهار والبرك، وحتى بحيرات النفط المسكوب، تمتد على الرمال وتزحف نحو الوديان والطرق والبحر. وقد دمرت الحرب محطات توليد الطاقة ومعامل تكرير النفط ومرافق الاتصالات ومنشآت إزالة ملوحة المياه، أو خربتها، بطريقة يتعذر معها إصلاحها. |