ويكيبيديا

    "ومكافحة الاتجار بالمرأة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y combatir la trata de mujeres
        
    • y lucha contra la trata de mujeres
        
    • la lucha contra la trata de mujeres
        
    El propósito del protocolo es ofrecer una orientación para prevenir, reducir y combatir la trata de mujeres. UN والهدف من البروتوكول توفير التوجيه فيما يتعلق باﻹجراءات الوقائية وتقليص ومكافحة الاتجار بالمرأة.
    El propósito de esta campaña será prevenir y combatir la trata de mujeres. UN وسيكون هدف الحملة منع ومكافحة الاتجار بالمرأة.
    El Estado parte debería adoptar medidas efectivas, y reforzar las existentes, para impedir y combatir la trata de mujeres. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد وتعزز تدابير فعالة لمنع ومكافحة الاتجار بالمرأة.
    El Estado parte debería adoptar medidas efectivas, y reforzar las existentes, para impedir y combatir la trata de mujeres. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد وتعزز تدابير فعالة لمنع ومكافحة الاتجار بالمرأة.
    El primero de ellos fue la Convención sobre la prevención y la lucha contra la trata de mujeres y niños con fines de prostitución, y el segundo, la Convención sobre arreglos regionales para la promoción del bienestar de la infancia en Asia meridional. UN وكانت المعاهدة الأولى هي اتفاقية الرابطة بشأن منع ومكافحة الاتجار بالمرأة والطفل لأغراض البغاء، وكانت الثانية هي معاهدة الرابطة بشأن الترتيبات الإقليمية لتعزيز رعاية الطفل في جنوب آسيا.
    Para prevenir y combatir la trata de mujeres es preciso adoptar una serie de medidas en diversos sectores; entre ellos los de prevención e identificación, investigación y enjuiciamiento, apoyo y asistencia y administración y comunicaciones. UN يلزم اتخاذ تدابير في عدد من الميادين لمنع ومكافحة الاتجار بالمرأة: مثل المنع والتعريف، والتحقيق والمحاكمة، وتقديم الدعم والمساعدة، واﻹدارة والنشر.
    La conferencia ministerial de la UE celebrada en La Haya partía del supuesto básico de que la única forma de prevenir y combatir la trata de mujeres es un planteamiento multidisciplinario y coordinado que cuente con la participación de todas las partes interesadas, las ONG, las autoridades encargadas de asuntos sociales, médicos, judiciales, de aplicación de la ley y de migración. UN وكان الافتراض اﻷساسي للمؤتمر الوزاري للاتحاد اﻷوروبي الذي عقد في لاهاي أن اﻷخذ بنهج متعدد النظم ومُنسﱠق يضم جميع الفاعلين المعنيين، والمنظمات غير الحكومية والسلطات الاجتماعية والطبية والقضائية وسلطات إنفاذ القانون وسلطات الهجرة، هو الطريقة الوحيدة لمنع ومكافحة الاتجار بالمرأة.
    Se han organizado seminarios con el fin de debatir la situación y buscar soluciones para impedir y combatir la trata de mujeres y la prostitución. Merecen destacarse especialmente las actividades coordinadas de la Unión de Mujeres Vietnamitas y la Organización Internacional para las Migraciones, como parte del proyecto para ampliar la campaña publicitaria sobre prevención y lucha contra la trata de mujeres en 10 provincias. UN وتم تنظيم حلقات دراسية لمناقشة الوضع والاهتداء إلى حلول ﻹحباط ومكافحة الاتجار بالمرأة والبغاء، وأجدرها بالذكر اﻷنشطة المنسقة بين الاتحاد النسائي الفييتنامي والمنظمة الدولية للهجرة لوضع مشروع لتوسيع الحملة الدعائية في ١٠ مقاطعات بشأن إحباط ومكافحة الاتجار بالمرأة.
    La Presidencia neerlandesa del Consejo de Ministros de la Unión Europea ha reiniciado el examen del tema de la trata de mujeres y ha preparado un proyecto de código de conducta europeo encaminado a prevenir y combatir la trata de mujeres, proyecto que podría aprobarse en la conferencia ministerial pertinente que se celebrará en La Haya del 24 al 26 de abril de 1997. UN وتناولت مرة أخرى الرئاسة الهولندية لمجلس وزراء الاتحاد اﻷوروبي موضوع الاتجار بالمرأة وأعدت مشروعا لمدونة قواعد سلوك أوروبية لمنع ومكافحة الاتجار بالمرأة. ويمكن اعتماد هذه المدونة أثناء المؤتمر الوزاري المتعلق بهذا الموضوع في لاهاي في الفترة من ٢٤ إلى ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    El 26 de abril de 1997, en una conferencia de ministros de Justicia y Emancipación de la Unión Europea, presidida por los Países Bajos, se aprobó la Declaración Ministerial de la Haya sobre directrices para el establecimiento de medidas eficaces destinadas a impedir y combatir la trata de mujeres con fines de explotación sexual. UN في 26 نيسان/أبريل 1997، عقد برئاسة هولندا، مؤتمر لوزراء العدل والتحرر في الاتحاد الأوروبي، اعتمد إعلان لاهاي الوزاري بشأن مبادئ توجيهية أوروبية لاتخاذ تدابير فعالة لمنع ومكافحة الاتجار بالمرأة بغرض الاستغلال الجنسي لها.
    El Comité también instó a Túnez a que adoptara las medidas necesarias para lograr que la mujer tuviera el mismo acceso que el hombre al empleo remunerado, y le pidió que, en su próximo informe, incluyera las medidas adoptadas para prevenir y combatir la trata de mujeres y niñas. UN كما حثت تونس على اتخاذ التدابير الملائمة لكفالة حصول المرأة على قدم المساواة على العمل بأجر(32) وطلبت منها أن تدرج في تقريرها المقبل التدابير التي تتخذ لمنع ومكافحة الاتجار بالمرأة وبالطفلات(33).
    Durante la conferencia no gubernamental que precedió a la conferencia ministerial de la UE sobre la trata de mujeres, con ocasión de la presidencia neerlandesa de la UE (del 4 al 6 de abril de 1997), las ONG decidieron establecer una red europea de ONG para prevenir y combatir la trata de mujeres. UN وأثناء مؤتمر المنظمات غير الحكومية، الذي عقِد قبل انعقاد المؤتمر الوزاري للاتحاد اﻷوروبي المعني بمسألة الاتجار بالمرأة برئاسة هولندا للاتحاد )٤ - ٦ نيسان/ إبريل ١٩٩٧(، قررت المنظمات غير الحكومية إنشاء شبكة أوروبية للمنظمات غير الحكومية لمنع ومكافحة الاتجار بالمرأة.
    Instó al Gobierno de Finlandia a intensificar sus esfuerzos por aumentar la cooperación entre las autoridades nacionales e internacionales finlandesas y las autoridades de otros países (especialmente de la Federación de Rusia y de los países bálticos) con miras a la preparación de medidas colectivas para prevenir y combatir la trata de mujeres. UN وحثت اللجنة حكومة فنلندا على تكثيف جهودها بغية توثيق التعاون بين السلطات الوطنية والدولية والسلطات في البلدان الأخرى (وبخاصة سلطات الاتحاد الروسي وبلدان البلطيق) بغية توخي العمل المشترك اللازم لمنع ومكافحة الاتجار بالمرأة.
    También le pidió que adoptara medidas para prevenir y combatir la trata de mujeres y niñas y la explotación de la prostitución, y le instó a que garantizara que las mujeres víctimas de violencia pudieran solicitar y obtener reparación ante los tribunales por la violación de los derechos protegidos por la Convención, así como los recursos apropiados. UN وطلبت إلى تونس كذلك أن تتخذ التدابير الرامية لمنع ومكافحة الاتجار بالمرأة وبالفتيات واستغلالهن في الدعارة(75)، وحثت على تمكين النسوة ضحايا العنف من التماس جبر للأضرار والحصول عليه لدى المحاكم وذلك بناء على تعرضهن لانتهاكات الحقوق التي تحميها الاتفاقية فضلاً عن سبل الانتصاف الملائمة(76).
    86. Bhután firmó la Convención de la SAARC sobre la prevención y la lucha contra la trata de mujeres y niños con fines de prostitución el 5 de enero de 2002, y el instrumento de ratificación se depositó el 4 de septiembre de 2003. UN 86- وقعت بوتان على اتفاقية منع ومكافحة الاتجار بالمرأة والطفل لأغراض البغاء، التي أبرمتها رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي في 5 كانون الثاني/ يناير 2002 وأودعت صك تصديقها في 4 أيلول/سبتمبر 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد