| también es posible el traslado de condenados basándose en el principio de reciprocidad. | UN | ومن الممكن أيضا نقل أولئك الأشخاص على أساس مبدأ المعاملة بالمثل. |
| también es posible cuestionar la constitucionalidad de diversos aspectos de la legislación relativa al Tribunal Penal Especial. | UN | ومن الممكن أيضا الطعن في دستورية مختلف جوانب التشريع المتعلقة بالمحكمة الجنائية الخاصة. |
| Los Estados también pueden retirar total o parcialmente sus reservas originales, algo que lamentablemente no ha hecho el Gobierno de la República de Maldivas con su modificación. | UN | ومن الممكن أيضا سحب التحفظات الأصلية كليا أو جزئيا، ومن المؤسف أن حكومة جمهورية ملديف لم تفعل ذلك في تعديلها. |
| Este mecanismo también podría ayudar a determinar otras personas a las que se debería otorgar la condición de observadores de las actuaciones. | UN | ومن الممكن أيضا أن تساعد نفس الآلية على تحديد الآخرين الذين ينبغي السماح لهم بمراقبة المداولات. |
| también se puede prestar asistencia para el fortalecimiento de la capacidad de fiscalización y evaluación de los ministerios. | UN | ومن الممكن أيضا أن تقدم المساعدة اللازمة لتعزيز قدرات الرصد والتقييم لدى الوزارات. |
| también se podría examinar la posibilidad de poner a disposición del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Poblaciones Indígenas un grupo consultivo integrado principalmente por expertos indígenas. | UN | ومن الممكن أيضا التفكير في القيام بوضع فريق استشاري يتألف بوجه خاص من خبراء من السكان اﻷصليين تحت تصرف صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان اﻷصليين. |
| es también posible que Sri Lanka y el Pakistán experimenten una leve demora en la segunda mitad de 2011 por la misma razón. | UN | ومن الممكن أيضا أن تواجه باكستان وسري لانكا بعض التأخير في النصف الثاني من عام 2011 لنفس السبب. |
| . El nivel de los umbrales establecidos también puede influir en las cuotas de mercado de los productos ecoetiquetados. | UN | ومن الممكن أيضا أن يؤثر مستوى العتبات على أنصبة المنتجات ذات العلامات الايكولوجية في السوق. |
| A nivel regional, también es posible atraer recursos financieros de organizaciones y bancos regionales. | UN | ومن الممكن أيضا على الصعيد الوطني الحصول على موارد مالية من المنظمات الإقليمية والمصارف الإقليمية. |
| también es posible elegir dar a luz en el hogar. | UN | ومن الممكن أيضا اختيار الولادة في البيت. |
| también es posible solicitar asistencia letrada gratuita en relación con causas civiles. | UN | ومن الممكن أيضا التقدم بطلب للحصول على مساعدة قانونية مجانية فيما يتصل بالقضايا المعروضة على المحاكم المدنية. |
| también es posible que en un futuro más lejano incluso que el nuestro, más Impulsores Instantáneos hayan sido creados y utilizados para viajar en el tiempo. | Open Subtitles | ومن الممكن أيضا في مستقبل أبعد أبعد من مستقبلنا محركات اقراص وهمية أكثر ويجري استحداثها واستخدامها للسفر عبر الزمن |
| 4. también es posible presentar los índices de utilización en forma de cuadro. | UN | ٤ - ومن الممكن أيضا رسم معاملات الانتفاع في جداول. |
| Los sistemas no estructurados de transferencia de dinero también pueden ser vulnerables a su uso por los terroristas y las organizaciones terroristas. | UN | ومن الممكن أيضا أن تكون الأنظمة غير الرسمية لنقل الأموال عرضة للاستعمال من قبل الإرهابيين والمنظمات الإرهابية. |
| también pueden utilizarse registros privados, por ejemplo los de entidades privadas encargadas de la prestación de servicios de salud. | UN | ومن الممكن أيضا استخدام السجلات الخاصة، كالسجلات التي يديرها مقدمو الرعاية الصحية من القطاع الخاص. |
| El Gobierno también podría alentar a las empresas extranjeras a que invirtieran para favorecer las aptitudes locales. | UN | ومن الممكن أيضا أن تشجِّع الحكومة الشركات الأجنبية على الاستثمار في المهارات المحلية. |
| La posibilidad de que se produzcan desastres sanitarios también se puede determinar utilizando tecnología espacial. | UN | ومن الممكن أيضا تحديد الكوارث الصحية المحتملة باستخدام تكنولوجيا الفضاء. |
| también se podría revisar el plan y el programa de los debates intergubernamentales. | UN | ومن الممكن أيضا تنقيح الجدول الزمني لمناقشات الهيئات الحكومية الدولية وجدول أعمالها. |
| es también posible que los grupos políticos opuestos al Presidente Aristide, y tal vez a la presencia de la Misión, puedan, independientemente de los militares, tratar de provocar dificultades. | UN | ومن الممكن أيضا أن تسعى مجموعات سياسية معارضة للرئيس اريستيد وربما لوجود البعثة، بصورة مستقلة عن الجيش، الى إثارة الصعوبات. |
| también puede contribuir a aumentar la capacidad para asegurar riesgos locales. | UN | ومن الممكن أيضا زيادة القدرة على الاكتتاب بالنسبة للمخاطر المحلية. |
| La Iniciativa Especial podría también dar impulso a la ejecución de todos los elementos del Nuevo Programa. | UN | ومن الممكن أيضا أن تكون المبادرة الخاصة قوة دافعة بالنسبة لتنفيذ جميع عناصر البرنامج الجديد. |
| también podrían contener estudios monográficos específicos. | UN | ومن الممكن أيضا أن تحتوي تلك التقارير على دراسات لحالات محددة. |
| El órgano supervisor puede también ordenar la suspensión o terminación de la actividad de la compañía si ésta deja de cumplir los requisitos legales y las condiciones en las que se le concedió la licencia de explotación. | UN | ومن الممكن أيضا أن تفرض السلطات وقف النشاط أو انهاءه إذا اختل الوفاء بالمتطلبات والشروط القانونية التي منح الترخيص على أساسها. |
| también podían formularse programas regionales especiales. | UN | ومن الممكن أيضا أن توضع برامج قطرية خاصـة. |
| también es viable realizar análisis individuales de costos–beneficios de diversos programas concretos de reparación de equipo. | UN | ومن الممكن أيضا أن تجرى تحليلات منفردة لنسبة الفائدة إلى التكلفة على صعيد برامج بعينها من برامج إصلاح المعدات. |
| también se hará posible la reducción de costos a largo plazo gracias al menor volumen de la correspondencia escrita. | UN | ومن الممكن أيضا التقليل من التكاليف على المدى الطويل، بفضل التخفيض في حجم المراسلات التحريرية الواردة والصادرة. |