entre otras medidas restrictivas para las mujeres, con posibles repercusiones en su salud, figura el cierre de los hammams para mujeres (casas de baños). | UN | ومن بين التدابير الأخرى التي تقيّد حركة النساء والتي قد تترتب عليها آثار ضارة بصحتهن إغلاق الحمامات العامة أمام النساء. |
entre otras medidas cabe mencionar los ajustes en el diseño y el emplazamiento de los proyectos, y en las relaciones comerciales previstas. | UN | ومن بين التدابير الأخرى في هذا الصدد، إدخال تعديلات على تصاميم المشاريع ومواقعها والعلاقات التجارية المقررة. |
37. entre otras medidas que han contribuido a aumentar la participación de los países en desarrollo en la actividad de los servicios de transporte aéreo figuran la realización de inversiones para el mejoramiento de la compañía aérea nacional o bien, en otro caso, el fomento de su privatización. | UN | 37- ومن بين التدابير الأخرى التي ساهمت في زيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة في خدمات النقل الجوي، الاستثمار في تحسين شركات الطيران الوطنية أو، كبديل، تعزيز خصخصتها. |
entre otras medidas necesarias cabe mencionar mejorar la retención de personal cualificado y velar por que la plantilla de la Sala de Apelaciones sea suficiente, habida cuenta del aumento de tareas en razón de las apelaciones provenientes del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | ومن بين التدابير الأخرى الضرورية تحسين قدرة المحكمة على استبقاء الموظفين المؤهلين وضمان وجود عدد كاف من الموظفين في دائرة الاستئناف في ضوء تزايد الأعمال المتعلقة بالاستئنافات من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
otra medida de lucha contra la corrupción es la creación de una administración pública profesional y adecuadamente remunerada. | UN | 13 - ومن بين التدابير الأخرى المتخذة لمكافحة الفساد إنشاء جهاز خدمة مدنية يتسم بالكفاءة المهنية ويحصل على أجور كافية. |
otras medidas de mitigación consistían, por ejemplo, en duplicar los componentes o recursos, como dentro de las constelaciones de satélites. | UN | ومن بين التدابير الأخرى للتخفيف من المخاطر ازدواجية المكونات أو القدرات، كما هو الشأن داخل التشكيلات. |
entre otras medidas tomadas en este ámbito, cabe mencionar el nombramiento de funcionarios especializados en materia de violencia en el hogar, en cada servicio de policía del mando de Irlanda del Norte, la puesta en marcha de cursos de formación especializados para el personal de los organismos públicos involucrados, así como el establecimiento de una línea telefónica para casos de violencia en el hogar financiada por el Gobierno. | UN | ومن بين التدابير الأخرى المتخذة في هذا المجال، يجدر بالملاحظة تعيين رجال شرطة متخصصين في مجال العنف في كل وحدة قيادة لشرطة آيرلندا الشمالية، وإعداد برامج تدريبية متخصصة لموظفي الهيئات العامة المعنية، وإنشاء خط هاتفي تموله الحكومة لمساعدة ضحايا العنف العائلي. |
entre otras medidas, incluye las disposiciones necesarias para aplicar las dos convenciones contra el terrorismo en las que Nueva Zelandia aún no es parte: la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares (1979) y el Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección (1991). | UN | ومن بين التدابير الأخرى تضمن مشروع القانون الأحكام اللازمة لتنفيذ اتفاقيتين متعلقتين بالإرهاب لم تصبح نيوزيلندا طرفا فيهما بعد: الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية (1979) واتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها (1991). |
entre otras medidas figuran asimismo la política de acción afirmativa (1988), la política nacional sobre el género y la niñez (2004), la política de desarrollo y atención de la primera infancia (2004) y otras políticas y estrategias relativas al género. | UN | ومن بين التدابير الأخرى سياسات التمييز الإيجابي (1998)، والسياسات الوطنية المعنية بالمرأة والطفل (2004)، ورعاية الطفولة المبكرة وسياسات التنمية (2004)، ومختلف السياسات والاستراتيجيات التي تعنى بشؤون المرأة. |
12. entre otras medidas adoptadas por el Gobierno para eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer, el proyecto de Política nacional de género, si bien no ha sido aprobado oficialmente por el Gobierno, continúa orientando el enfoque del sector público señalando las cuestiones que son pertinentes y actuales y que necesitan atención urgente en lo que respecta a la discriminación. | UN | 12 - ومن بين التدابير الأخرى التي اعتمدتها الحكومة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد الإناث، مازال مشروع تم وضعه لسياسة جنسانية وطنية يوجّه النهج المتوخّي في القطاع العام إذ أنه يحصر قضايا ذات صلة ومعاصرة وبحاجة ماسة للعناية بها حين يتعلق الأمر بقضايا التمييز، وذلك رغم أن الحكومة لم تعتمده رسميا حتى الآن. |