ويكيبيديا

    "وندعو الحكومات إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • exhortamos a los gobiernos a
        
    • invitamos a los gobiernos a
        
    • instamos a los gobiernos a
        
    • hacemos un llamamiento a los gobiernos para
        
    exhortamos a los gobiernos a que aseguren que las necesidades específicas de las mujeres y las niñas se incorporen en las operaciones de prevención de desastres, respuesta y socorro. UN وندعو الحكومات إلى كفالة إدماج الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات في عمليات اتقاء الكوارث والتصدي لها والإغاثة منها.
    exhortamos a los gobiernos a que asuman un compromiso colectivo de trabajar con el sector privado para aumentar la proporción de mujeres en funciones de adopción de decisiones. UN وندعو الحكومات إلى الالتزام الجماعي بالعمل مع القطاع الخاص لزيادة حصة المرأة في أدوار صنع القرارات.
    exhortamos a los gobiernos a que reconozcan que el sector civil en un interlocutor esencial en los programas de prevención, y a que proporcionen acceso a los grupos más vulnerables de la sociedad. UN وندعو الحكومات إلى الاعتراف بالمجتمع المدني بصفته شريكا أساسيا في برامج الوقاية وتوفير إمكانية حصول أضعف الفئات في المجتمع على العلاج.
    invitamos a los gobiernos a que colaboren con los principales grupos para preparar aportaciones concretas al programa de acción. UN 11 - وندعو الحكومات إلى العمل مع المجموعات الرئيسية للتحضير للمشاركة بصورة ملموسة في برنامج العمل.
    invitamos a los gobiernos a que, según proceda, creen marcos que fomenten la tecnología, la investigación y el desarrollo ambientalmente racionales y la innovación, particularmente en apoyo de una economía verde en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN وندعو الحكومات إلى القيام، حسب الاقتضاء، بإيجاد أطر تشجع التكنولوجيا السليمة بيئيا والبحث والتطوير والابتكار، تحقيقا لأغراض من بينها دعم الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    instamos a los gobiernos a ocuparse de los factores sociales que son determinantes para la salud como forma de reducir las inequidades mundiales en esa materia, reconociendo que todas las políticas afectan la salud. UN وندعو الحكومات إلى معالجة المحددات الاجتماعية للصحة باعتبارها وسيلة لخفض التباين في الصحة على النطاق العالمي بالإقرار بأن جميع السياسات تؤثر على الصحة.
    61. hacemos un llamamiento a los gobiernos para que establezcan instituciones regionales y diseñen iniciativas financieras y monetarias regionales que respalden las estrategias para lograr un desarrollo sostenible y equitativo. UN 61- وندعو الحكومات إلى إحداث مؤسسات إقليمية ومبادرات مالية ونقدية إقليمية تدعم استراتيجيات التنمية المستدامة المنصفة.
    exhortamos a los gobiernos a que garanticen la inclusión de las mujeres marginadas, en particular las viudas, las indígenas, las discapacitadas y las pertenecientes a minorías, en los programas y procesos orientados a mejorar y aumentar el acceso de la mujer a esos recursos. UN وندعو الحكومات إلى كفالة إدراج النساء المهمشات، بمن فيهن الأرامل ونساء السكان الأصليين والمعوقات ونساء الأقليات في البرامج والعمليات الرامية إلى تحسين وتعزيز وصول المرأة إلى تلك الموارد.
    Exhortamos a los gobiernos a: UN وندعو الحكومات إلى القيام بما يلي:
    exhortamos a los gobiernos a que reconozcan la importancia de las organizaciones de la sociedad civil en la promoción del voluntariado y el hecho de que el fortalecimiento del diálogo y la interacción entre la sociedad civil y las Naciones Unidas contribuye a la expansión del voluntariado. UN وندعو الحكومات إلى الاعتراف بأهمية منظمات المجتمع المدني في مجال تعزيز العمل التطوعي، والإقرار بأن تعزيز الحوار والتفاعل بين المجتمع المدني والأمم المتحدة يسهم في توسيع نطاق العمل التطوعي.
    43. exhortamos a los gobiernos a que velen por que el sector empresarial sea efectivamente gravado. UN 43- وندعو الحكومات إلى الحرص على فرض الضريبة على قطاع الشركات فعلياً.
    43. exhortamos a los gobiernos a que velen por que el sector empresarial sea efectivamente gravado. UN 43- وندعو الحكومات إلى الحرص على فرض الضريبة على قطاع الشركات فعلياً.
    exhortamos a los gobiernos a que reconozcan también las repercusiones de la violencia sexual en los conflictos para las mujeres refugiadas y las solicitantes de asilo, así como a que las acojan cuando busquen protección. UN وندعو الحكومات إلى الاعتراف بأثر العنف الجنسي في النزاعات على اللاجئات وطالبات اللجوء وإلى أن تسمح لهن بالدخول عند طلبهن للأمان.
    exhortamos a los gobiernos a colaborar con la sociedad civil, el sector privado y las instituciones internacionales para cumplir los compromisos establecidos en la presente declaración antes de Río+20 y durante esa Conferencia. UN وندعو الحكومات إلى العمل في شراكة مع المجتمع المدني والقطاع الخاص والمؤسسات الدولية للوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في هذا الإعلان قبل انعقاد مؤتمر ريو+20 وبعده.
    invitamos a los gobiernos a que, según proceda, creen marcos que fomenten la tecnología, la investigación y el desarrollo ambientalmente racionales y la innovación, particularmente en apoyo de una economía verde en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN وندعو الحكومات إلى القيام، حسب الاقتضاء، بإيجاد أطر تشجع التكنولوجيا السليمة بيئيا والبحث والتطوير والابتكار، تحقيقا لأغراض من بينها دعم الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    invitamos a los gobiernos a que, según proceda, creen marcos que fomenten la tecnología, la investigación y el desarrollo ambientalmente racionales y la innovación, particularmente en apoyo de una economía verde en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN وندعو الحكومات إلى القيام، حسب الاقتضاء، بإيجاد أطر تشجع التكنولوجيا السليمة بيئيا والبحث والتطوير والابتكار، تحقيقا لأغراض من بينها دعم الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    50. invitamos a los gobiernos a participar en nuestros esfuerzos para desarrollar y aplicar normas, directrices y regulaciones sobre el desarrollo del turismo, basadas en los principios de respeto a nuestros derechos y culturas y a la integridad de los ecosistemas. UN 50- وندعو الحكومات إلى المشاركة في جهودنا الرامية إلى وضع وتطبيق معايير ومبادئ توجيهية ولوائح من أجل تنمية السياحة، تقوم على مبادئ احترام حقوقنا وثقافتنا وسلامة نظمنا الإيكولوجية.
    invitamos a los gobiernos a que mejoren sus conocimientos y su capacidad estadística en lo que respecta a las tendencias, la evolución y las restricciones en materia de empleo e incorporen los datos pertinentes en las estadísticas nacionales, con el apoyo de los organismos competentes de las Naciones Unidas conforme a sus mandatos. UN وندعو الحكومات إلى زيادة المعرفة بالاتجاهات والتطورات والمعوقات في سوق العمل وتعزيز القدرة الإحصائية في هذا المجال وإلى دمج البيانات المتصلة بذلك في الإحصاءات الوطنية، بدعم من وكالات الأمم المتحدة المعنية، كل في إطار ولايته.
    79. instamos a los gobiernos a que regulen las prácticas de promoción del comercio y la industria. UN 79- وندعو الحكومات إلى تنظيم الممارسات التشجيعية للتجارة والصناعة.
    96. instamos a los gobiernos a que refuercen la regulación de las empresas transnacionales (ETN) y velen por que estas respeten los derechos humanos y las obligaciones correspondientes. UN 96- وندعو الحكومات إلى تعزيز القواعد المنظمة للشركات عبر الوطنية وضمان احترامها لحقوق الإنسان والالتزامات المقابلة.
    79. instamos a los gobiernos a que regulen las prácticas de promoción del comercio y la industria. UN 79- وندعو الحكومات إلى تنظيم الممارسات التشجيعية للتجارة والصناعة.
    61. hacemos un llamamiento a los gobiernos para que establezcan instituciones regionales y diseñen iniciativas financieras y monetarias regionales que respalden las estrategias para lograr un desarrollo sostenible y equitativo. UN 61- وندعو الحكومات إلى إحداث مؤسسات إقليمية ومبادرات مالية ونقدية إقليمية تدعم استراتيجيات التنمية المستدامة المنصفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد