ويكيبيديا

    "ونشر معلومات عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y difundir información sobre
        
    • la difusión de información sobre
        
    • y difusión de información sobre
        
    • y distribuyan información sobre la
        
    • y difundiendo información sobre
        
    • y difundiría información sobre
        
    • y divulgación de información sobre
        
    • y difunde información sobre
        
    • y difunda información sobre
        
    • y difundirá información sobre
        
    • y de difusión de información sobre
        
    • y la difusión de
        
    Dichas consultas le permitieron recabar información sobre la realización del derecho a la salud en esas regiones y difundir información sobre su mandato. II. Antecedentes UN وأتاحت المشاورات للمقرر إمكانية جمع معلومات بشأن إعمال الحق في الصحة في هذه المناطق ونشر معلومات عن ولاية مكتبه.
    - reunir y difundir información sobre los cambios tecnológicos y estructurales de los puertos; UN * تجميع ونشر معلومات عن التغيرات التكنولوجية والهيكلية في المواني؛
    Esas actividades suponen la preparación de monografías de investigación, estudios especializados e informes y la difusión de información sobre el proceso de descolonización. UN وتستلزم هذه اﻷنشطة إعداد ورقات بحث، ودراسات وتقارير متخصصة ونشر معلومات عن عملية إنهاء الاستعمار.
    Otras iniciativas del Gobierno incluyen la emisión de 25.000 documentos de identidad para las mujeres y los niños de las zonas rurales, la promoción de proyectos de alfabetización y de campañas para impedir enfermedades que afectan principalmente a la mujer, y la difusión de información sobre los programas existentes. UN وتشمل مبادرات الحكومة الأخرى إصدار 000 25 وثيقة هوية للنساء والأطفال الريفيين وتعزيز برامج محو الأمية والحملة لمكافحة الأمراض التي تصيب النساء بشكل رئيسي ونشر معلومات عن البرامج المتوفرة.
    :: Generación y difusión de información sobre producción, comercio y utilización de bioenergía UN :: إنتاج ونشر معلومات عن إنتاج الطاقة الحيوية، وتجارتها واستخدامها
    Se invita a la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y a la Organización Internacional del Trabajo que documenten y distribuyan información sobre la experiencia nacional en materia de programas de donaciones de tierras y asentamientos, para que la puedan utilizar los gobiernos. UN ويطلب إلى منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية بتوثيق ونشر معلومات عن الخبرات الوطنية في مجال مخططات منح اﻷراضي والاستيطان لتستعين بها الحكومات.
    También continuará preparando y difundiendo información sobre diversos aspectos de la cuestión de Palestina y sobre los esfuerzos de las Naciones Unidas por promover la realización de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN وستواصل أيضا إعداد ونشر معلومات عن شتى جوانب قضية فلسطين والجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتعزيز امكانية الحصول على الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    - reunir y difundir información sobre las medidas que afectan a los servicios portuarios, con el fin de aumentar la participación de los países en desarrollo en esa esfera. UN * تجميع ونشر معلومات عن التدابير التي تؤثر على خدمات المواني، بقصد زيادة اشتراك البلدان النامية في هذه المجالات؛
    ii) Reunir, analizar y difundir información sobre actividades y medidas prácticas pasadas y presentes en relación con la adaptación, incluidos los proyectos de adaptación, las estrategias de adaptación a corto y largo plazo y los conocimientos locales e indígenas; UN `2` جمع وتحليل ونشر معلومات عن إجراءات وتدابير التكيف العملية السابقة والحالية، بما في ذلك مشاريع التكيف، واستراتيجيات التكيف القصيرة الأجل والطويلة الأجل، والمعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين؛
    El Comité Especial aprovechó el seminario regional de Anguila, realizado en 2003, para reunirse con representantes de la sociedad civil y difundir información sobre la labor que llevan a cabo las Naciones Unidas en materia de descolonización. UN وأثناء الحلقة الدراسية الإقليمية التي عقدت في أنغيلا في عام 2003، انتهزت اللجنة الخاصة هذه الفرصة للقاء ممثلي المجتمع المدني ونشر معلومات عن عمل الأمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار.
    Muchos Estados Miembros señalaron que utilizaban la tecnología de la información y las comunicaciones para recoger y difundir información sobre cuestiones de género, en particular la salud, el empleo y la violencia contra la mujer. UN 613 - وأفاد العديد من الدول الأعضاء عن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لجمع ونشر معلومات عن المسائل المتصلة بالشؤون الجنسانية، بما فيها الصحة، والعمالة، والتعليم والعنف ضد المرأة.
    El Comité observa que Malasia ha establecido una Dependencia de Inteligencia Financiera y la ha facultado para recopilar, analizar y difundir información sobre transacciones sospechosas, cuantiosas e inusuales. UN 4 - تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن ماليزيا قد أنشأت وحدة للمعلومات الاستخبارية المالية خولت بجمع وتحليل ونشر معلومات عن المعاملات التي يحوم حولها الشك وتكون كبيرة وغير عادية.
    La participación de los medios de comunicación, a saber, la prensa, la radio y la televisión, en la divulgación de los derechos humanos y la difusión de información sobre los propósitos y principios de los instrumentos de derechos humanos. UN دور وسائط الإعلام الجماهيري، أي الصحافة والإذاعة والتلفاز، في الدعاية لحقوق الإنسان ونشر معلومات عن مقاصد ومبادئ صكوك حقوق الإنسان.
    5. Se había previsto que durante el período electoral se requerirían más actividades de información pública, entre ellas la producción y la difusión de información sobre la función de la UNOMSA a través de diversos medios de información. UN ٥ - كان من المتوقع أن تلزم خلال فترة الانتخابات أنشطة إعلامية متزايدة، تشمل انتاج ونشر معلومات عن دور بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا باستخدام وسائط إعلامية شتى.
    Las iniciativas incluyen proyectos para eliminar la prostitución infantil, la difusión de información sobre los derechos de los niños, números de teléfonos para denunciar violaciones, refugios para niños víctimas de explotación sexual, comisarías especializadas y campañas educativas en las escuelas. UN واشتملت المبادرات على مشاريع للقضاء على بغاء اﻷطفال، ونشر معلومات عن حقوق الطفل، وأرقام هاتفية لﻹبلاغ عن الانتهاكات، وتوفير المأوى لﻷطفال ضحايا الاستغلال الجنسي، ومراكز شرطة متخصصة، وحملات تثقيفية في المدارس.
    Elaboración y difusión de información sobre tecnología de la información y las comunicaciones UN إعـداد ونشر معلومات عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    16.67 La reunión y difusión de información sobre la magnitud y la gravedad de los efectos de la contaminación en la salud humana y el medio ambiente es sumamente importante. UN ١٦-٦٧ ومن المسائل ذات اﻷهمية الرئيسية جمع ونشر معلومات عن مدى آثار التلوث وخطورته على صحة اﻹنسان والبيئة.
    Se invita a la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y a la Organización Internacional del Trabajo a que obtengan y distribuyan información sobre la experiencia nacional en materia de programas de donaciones de tierras y asentamientos que puedan utilizar los gobiernos. UN ويطلب إلى منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية توثيق ونشر معلومات عن الخبرات الوطنية في مجال مخططات منح اﻷراضي والاستيطان لتستعين بها الحكومات.
    También continuará preparando y difundiendo información sobre diversos aspectos de la cuestión de Palestina y sobre los esfuerzos de las Naciones Unidas por promover la realización de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN وستواصل أيضا إعداد ونشر معلومات عن شتى جوانب قضية فلسطين والجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتعزيز امكانية الحصول على الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    La Comisión recordará que en su 41º período de sesiones, celebrado en 2008, acordó que, de permitirlo los recursos, la Secretaría reuniría y difundiría información sobre la interpretación judicial de la Convención de Nueva York. Por ese motivo el sistema CLOUT sólo incluye jurisprudencia reciente sobre la Convención. UN ولعلّ اللجنة تذكر أنها اتفقت، في دورتها الحادية والأربعين المعقودة في عام 2008، على جواز أن تقوم الأمانة - رهناً بما تسمح به الموارد - بجمع ونشر معلومات عن التفسير القضائي لاتفاقية نيويورك.() ولهذا السبب لا يتضمّن نظام كلاوت سوابق قضائية حديثة العهد إلا بشأن هذه الاتفاقية.
    El programa prosiguió su labor de reunión y divulgación de información sobre los métodos e instrumentos para evaluar los efectos del cambio climático y la adaptación a éste. UN وواصل البرنامج أعماله المتعلقة بجمع ونشر معلومات عن طرائق وأدوات تقييم آثار تغيُّر المناخ والتكيُّف مع هذا التغيُّر.
    La Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) realiza investigaciones y difunde información sobre los aspectos económicos e institucionales de la ordenación de los recursos hídricos en los países de la región de América Latina y el Caribe. UN 49 - تقوم اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بإجراء أبحاث ونشر معلومات عن الجوانب الاقتصادية والمؤسسية لإدارة موارد المياه في بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    35. Pide asimismo al Mecanismo Mundial que reúna y difunda información sobre las oportunidades de financiación y las modalidades de acceso a esos recursos y los casos de éxito y datos sobre las prácticas óptimas de movilización de recursos para promover la cooperación, incluida la cooperación entre los países del Sur, y el intercambio de experiencia entre los países Partes afectados. UN 35- يطلب كذلك إلى الآلية العالمية أن تقوم بجمع ونشر معلومات عن فرص التمويل وأساليب الحصول على هذه الأموال وتجارب النجاح والمعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات بشأن تعبئة الموارد لتعزيز التعاون، بما فيه التعاون بين بلدان الجنوب، والتشجيع على تبادل الخبرات فيما بين البلدان الأطراف المتأثرة.
    La Organización Panamericana de la Salud destacará programas intergeneracionales en la región de América Latina que han dado buenos resultados y difundirá información sobre programas modelo. UN ٩٥ - تقوم منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية بتسليط الضوء على البرامج الناجحة فيما بين اﻷجيال في منطقة أمريكا اللاتينية ونشر معلومات عن البرامج النموذجية.
    vii) la elaboración de programas de enseñanza y de difusión de información sobre los derechos humanos destinados a las autoridades rwandesas y a la población en general. UN `٧` وضع برامج تعليمية ونشر معلومات عن حقوق اﻹنسان موجهة الى المسؤولين الروانديين والسكان عامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد