ويكيبيديا

    "ووجد الفريق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Grupo consideró
        
    • el Grupo considera
        
    • el Grupo encontró
        
    • el Grupo observó
        
    • el Grupo determinó
        
    • el equipo consideró
        
    • a juicio del Grupo
        
    • el equipo determinó
        
    • el Grupo llegó a la conclusión
        
    • el equipo estimó
        
    • el Grupo constató
        
    • el equipo encontró
        
    • el equipo comprobó
        
    el Grupo consideró que se había cumplido plenamente el objetivo de la labor preparatoria y recomendó que se emprendiese la ejecución de la etapa I del plan de exploración. UN ووجد الفريق أن الهدف من اﻷعمال التحضيرية قد تحقق بالكامل وأوصى ببدء تنفيذ المرحلة اﻷولى من خطة الاستكشاف.
    el Grupo consideró que las reclamaciones de ese tipo que se examinaban en la presente serie cumplían los requisitos de competencia y, por tanto, las consideró indemnizables. UN ووجد الفريق أن مثل هذه المطالبات التي يجري استعراضها في الدفعة الحالية قد استوفت معايير الاختصاص وقرر، بناء على ذلك، اعتبارها قابلة للتعويض.
    93. el Grupo considera que las piezas de repuesto se expidieron el 16 de mayo de 1990. UN 93- ووجد الفريق أن قطع الغيار شُحنت في 16 أيار/مايو 1990.
    el Grupo encontró que esa parte de la reclamación no satisfacía el requisito de especificidad de la Comisión exige en la relación de daños y perjuicios y, por consiguiente, no puede recomendar la indemnización de esa parte de la reclamación. UN ووجد الفريق أن هذا الجزء من المطالبة لا يستوفي الاشتراط الذي وضعته اللجنة والمتعلق ببيان تفاصيل الخسارة في بيان مطالبتها ولا يمكن له بالتالي أن يوصي بتقديم تعويض فيما يخص هذا الجزء من المطالبة.
    el Grupo observó en general que las pérdidas comerciales sufridas por personas en el Iraq o en Kuwait eran más fácilmente atribuibles a acciones iraquíes. UN ووجد الفريق بوجه عام أن الخسائر التجارية الفردية يمكن عند وقوعها في العراق أو الكويت أن تعزى بسهولة إلى الأعمال العراقية.
    el Grupo determinó que varias reclamaciones, o partes de esas reclamaciones, adolecían de defectos a este respecto. UN ووجد الفريق أن عدداً من المطالبات، أو أجزاء منها لم تف بهذا الشرط.
    el equipo consideró que este proceso altamente consultivo resultaba fundamental para determinar responsabilidades y posibles medidas concretas. UN ووجد الفريق أن هذه العملية الاستشارية العالية تبدو أساسية لتحديد المسؤوليات والخيارات للعمل التفصيلي.
    el Grupo consideró que las reclamaciones de ese tipo que se examinaban en la presente serie cumplían los requisitos de competencia y, por tanto, las consideró indemnizables. UN ووجد الفريق أن مثل هذه المطالبات التي يجري استعراضها في الدفعة الحالية قد استوفت معايير الاختصاص وقرر، بناء على ذلك، اعتبارها قابلة للتعويض.
    el Grupo consideró que, si quería efectuar una evaluación adecuada, no debía limitarse a presentar una imagen estática sino que debía intentar definir las tendencias imperantes. UN ووجد الفريق أن أي تقييم مناسب ينبغي ألا يقتصر على عرض صورة ساكنة ولكن ينبغي أن يسعى إلى تحديد الاتجاهات.
    el Grupo consideró que en 11 casos había pruebas de irregularidades, incluido el incumplimiento de estatutos, reglamentos y normas de procedimientos. UN 66 - ووجد الفريق أدلة على حدوث مخالفات من بينها عدم التقيد بالقواعد والأنظمة والإجراءات في 11 حالة.
    93. el Grupo considera que las piezas de repuesto se expidieron el 16 de mayo de 1990. UN 93- ووجد الفريق أن قطع الغيار شُحنت في 16 أيار/مايو 1990.
    43. el Grupo considera que todos los contratos se concertaron con el Iraq. UN 43- ووجد الفريق أن جميع العقود قد أبرمت مع العراق.
    el Grupo considera que estas pruebas son útiles porque le permiten verificar el desarrollo de los trabajos de Bhagheeratha y confirmar las tasas mencionadas para cada empleado y cobradas a la State Engineering Company. UN ووجد الفريق هذه الأدلة مفيدة, إذ مكنته من متابعة تقدم أعمال بهاغيراتا وأثبتت قيمة الأجور التي زعمت هذه الشركة أنها سددتها لكل موظف من موظفيها وحملت مسؤولية سدادها لشركة الهندسة الحكومية.
    el Grupo encontró nuevas pruebas de producción de diamantes en Côte d ' Ivoire y de su exportación ilícita, en particular a Malí. UN ووجد الفريق أدلة لا تنقطع على إنتاج الماس في كوت ديفوار وتصديره بطرق غير شرعية ولا سيما إلى مالي.
    el Grupo encontró pruebas de matrícula fraudulenta, no sólo en Liberia, sino también en la República Centroafricana, y, en cierta medida, también en Guinea Ecuatorial. UN ووجد الفريق أدلة على عمليات تسجيل مزوّرة لا في ليبريا فحسب بل وفي جمهورية أفريقيا الوسطى أيضا، وإلى حد ما، في غينيا الاستوائية هي الأخرى.
    el Grupo observó en general que las pérdidas comerciales sufridas por personas en el Iraq o en Kuwait eran más fácilmente atribuibles a acciones iraquíes. UN ووجد الفريق بوجه عام أن الخسائر التجارية الفردية يمكن عند وقوعها في العراق أو الكويت أن تعزى بسهولة إلى الأعمال العراقية.
    el Grupo determinó que no existían pruebas de que Eritrea hubiera apoyado directamente a Al Shabaab durante el período examinado en el informe. UN ووجد الفريق أنه لم يكن هناك في الفترة المشمولة بالتقرير ما يدل على تقديم إريتريا دعما مباشرا لحركة الشباب.
    el equipo consideró que la comunicación reunía los principales requisitos enunciados en las directrices para la presentación de información. UN ووجد الفريق أن البلاغ يستجيب للمتطلبات الرئيسية للمبادئ التوجيهية العامة ﻹعداد التقارير.
    59. a juicio del Grupo de Trabajo, el párrafo 61 era generalmente aceptable en cuanto al fondo. UN ٩٥ - ووجد الفريق العامل أن جوهر الفقرة ٦١ مقبول عموما.
    el equipo determinó que los servicios médicos estaban bien organizados y equipados, pero recomendó que la Misión recibiera apoyo para la evacuación de heridos en helicóptero y se le proporcionara otra ambulancia. UN ووجد الفريق الطبي أن المرافق الطبية حسنة التنظيم والتجهيز ولكنها أوصت بتزويدها بدعم طائرة هليكوبتر لﻹجلاء الطبي وبسيارة إسعاف إضافية.
    el Grupo llegó a la conclusión de que Côte d ' Ivoire se negaba deliberadamente a cooperar, a pesar de la frecuencia de las visitas y los pedidos de asistencia. UN ووجد الفريق أن كوت ديفوار تتعمد عدم التعاون، رغم زياراته وطلباته المتكررة والمتعلقة بتقديم المساعدة.
    el equipo estimó que el caos y la confusión eran comprensibles en los " momentos inmediatamente siguientes " a la explosión y durante la evacuación de las víctimas, pero también dijo que esa noche no hubo ninguna actividad organizada o estructurada para controlar el lugar o hacer un examen forense. UN ووجد الفريق فوضى وارتباكا يمكــن تفهمهما فـــي " أعقــاب الانفجــار مباشــرة " وأثناء نقل المصابين، إلا أنه أشار إلى أنه لم يجر على الإطلاق أي عمل منظم وهيكلي للرقابة على مسرح الجريمة أو أي فحص قائم على الطب الشرعي في تلك الليلة.
    el Grupo constató que el alza general del precio del petróleo después de la invasión de Kuwait por el Iraq fue consecuencia de la acción de las fuerzas del mercado. UN ووجد الفريق أن الارتفاع العام في أسعار الوقود عقب غزو العراق واحتلاله للكويت كان نتيجة لقوى السوق.
    el equipo encontró una cantidad importante de cápsulas servidas de armas de pequeño calibre que habían sido disparadas por las fuerzas fronterizas rusas. UN ووجد الفريق عددا كبيرا من أغلفة القذائف لطلقات من أعيرة صغيرة كانت قد أطلقتها قوات الحدود الروسية.
    el equipo comprobó que existía un reconocimiento generalizado de que el PNUD disfrutaba de ventaja comparativa en muchos aspectos de la gobernanza democrática. UN 30 - ووجد الفريق أن البرنامج الإنمائي يحظى بدعم واسع وميزة نسبية في الكثير من مجالات الحكم الديمقراطي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد