Para ello, se ha ideado un programa de formación en gestión del material de asistencia sanitaria que se está ejecutando en todas las regiones en las que opera la OMS. | UN | وقد أعد برنامج للتدريب على إدارة معدات الرعاية الصحية ويجري تنفيذه حالياً في جميع مناطق منظمة الصحة العالمية. |
se está ejecutando con la colaboración de 18 asociados locales. | UN | ويجري تنفيذه من خلال 18 من الشركاء المحليين. |
Dicho sistema se ha incorporado en las leyes estatales, se está aplicando en empresas de propiedad estatal y se aplicará gradualmente en otras empresas. | UN | وأدمج هذا النظام في قوانين الدولة. ويجري تنفيذه في المؤسسات المملوكة للدولة وسوف ينتشر تدريجيا في المؤسسات اﻷخرى. |
El proyecto está centrado en el desarrollo de la capacidad de planificación y gestión y se ejecuta actualmente en los municipios de Kamenica y Dragash. | UN | ويشدد البرنامج على تطوير القدرات التخطيطية والإدارية، ويجري تنفيذه حاليا في بلديتي كامينيتشا ودراغاش. |
El programa proporciona información, educación y orientación, así como atención integral biopsicosocial a los adolescentes con énfasis en la salud reproductiva y se lleva a cabo en las 32 entidades federativas del país. | UN | يوفر البرنامج المعلومات والتثقيف والتوجيه وكذلك المعالجة الجسدية والنفسية والاجتماعية الشاملة للمراهقين مع التشديد على الصحة اﻹنجابية، ويجري تنفيذه في الكيانات الاتحادية اﻟ ٢٣ للبلد. |
169. El Programa fue aprobado en marzo de 2006 por el Consejo de Ministros y su aplicación se realiza a través de planes de acción. | UN | 169- اعتمد مجلس الوزراء البرنامج في آذار/مارس 2006 ويجري تنفيذه طبقاً لخطط عمل. |
El programa se incorporó en el Plan de mejora de la enseñanza primaria y se aplica en todo el país. | UN | وقد أدمج البرنامج في برنامج تطوير التعليم الابتدائي ويجري تنفيذه على صعيد البلد بأسره. |
EMPRETEC estaba concebido y se aplicaba para la determinación y promoción del crecimiento y desarrollo de empresas con posibilidades de éxito, que contribuyeran a su vez a dar un nuevo impulso a la economía y a aumentar las oportunidades de empleo. | UN | أما برنامج امبريتيك فقد صمم ويجري تنفيذه لتحديد منظمي المشاريع الذين يُتوقع لهم النجاح وتشجيع نموهم وتطورهم حيث يساعدون، بدورهم، في انطلاق الاقتصاد وزيادة فرص العمل. |
Se ha preparado un programa de capacitación especializada para oficiales de seguridad y vigilancia que ya se está ejecutando. | UN | ووضع برنامج تدريبي متخصص لموظفي الأمن والسلامة، ويجري تنفيذه حاليا. |
El Programa se está ejecutando actualmente en más de 8.000 lugares en casi 80 países. | UN | ويجري تنفيذه الآن في أكثر من 000 8 موقع في ما يقرب من 80 بلدا. |
Ese procedimiento ha sido refrendado por la Sede y se está ejecutando con la plena satisfacción del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y de los países que aportan fuerzas marítimas. | UN | وقد اعتمد المقر ذلك الإجراء ويجري تنفيذه على نحو يرضي إدارة الدعم الميداني والبلدان المساهمة بمعدات بحرية بشكل كامل. |
La Dependencia también llegó a un acuerdo con la secretaría de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) sobre esta misma cuestión, el cual se está aplicando a título experimental. | UN | وتوصلت الوحدة أيضا إلى اتفاق مع أمانة المنظمة العالمية للملكية الفكرية بشأن هذه المسألة ويجري تنفيذه كمشروع تجريبي. |
La integración de este sector al disciplinamiento por la OMC fue uno de los logros más celebrados de la Ronda Uruguay, que se está aplicando por etapas en un plazo de 10 años. | UN | وكان إدراج هذا القطاع ضمن اختصاصات منظمة التجارة العالمية أحد إنجازات جولة أوروغواي التي حظيت بترحيب كبير ويجري تنفيذه على مراحل تمتد عشر سنوات. |
El programa de salud de la NEPAD se ha terminado de preparar y se está aplicando a nivel nacional y subregional. | UN | 19 - اكتمل إعداد البرنامج الصحي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ويجري تنفيذه على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي. |
El programa se puso en marcha a finales de 1999 y se ejecuta actualmente en siete ciudades africanas, a saber, Abidján, Accra, Addis Abeba, Dakar, Johannesburgo, Lusaka y Nairobi. | UN | وبدأ البرنامج في أواخر عام 1999 ويجري تنفيذه في سبع مدن أفريقية وهي أبيدجان، وأكرا، وأديس أبابا، وداكار، وجوهانسبرع، ولوساكا، ونيروبي. |
El Programa Especial fue iniciado por el Presidente de Kazajstán, Nursultan Nazarbaev, en 1997, y se ejecuta bajo los auspicios de la Comisión Económica y Social de las Naciones Unidas para Asia y el Pacífico y la Comisión Económica de las Naciones Unidas para Europa. | UN | ذلك البرنامج خرج إلى النور بمبادرة من رئيس جمهورية كازاخستان نورسلطان نزارباييف، في عام 1997، ويجري تنفيذه برعاية اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
El programa del Gobierno para el desarrollo de la cooperación entre religiones ha sido aprobado y se lleva a cabo de manera satisfactoria, así como la cooperación entre grupos étnicos y con compatriotas que viven en el extranjero. | UN | وإن برنامج الحكومة لتنمية التعاون مع الديانات جرى اعتماده، ويجري تنفيذه بنجاح، شأنه شأن التعاون مع الجماعات الطائفية ومواطنينا الذين يعيشون في الخارج. |
ONUHábitat está encargado del componente del Programa de Asociaciones Urbanas para la Reducción de la Pobreza en Bangladesh denominado " mejora de los asentamientos " , con un presupuesto de 55 millones de dólares, que se lleva a cabo en 30 ciudades y poblados. | UN | وموئل الأمم المتحدة مسؤول عن مكون الشراكات الحضرية لبرنامج تقليل الفقر في بنغلاديش يسمى ' ' تحسين المستوطنات`` تبلغ ميزانيته 55 مليون دولار بدولارات الولايات المتحدة ويجري تنفيذه في 30 مدينة ومحلية. |
Este es un esfuerzo interinstitucional que se realiza en estrecha cooperación con el Subgrupo sobre Ahorro de Energía, que se ha formado bajo los auspicios del Grupo de Tareas entre Organismos sobre Servicios Comunes. | UN | وهذا جهد مشـترك بين الوكــالات ويجري تنفيذه بالتعاون الوثيق مع الفريق الفرعي المعني بوفورات الطاقة الذي تم تشكيله تحت إشراف فرقــة عمـــل اﻷمم المتحــــدة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالخدمــات المشتركة. |
37. El Marco de Gestión de Recursos Humanos fue adoptado en junio de 2001 y se aplica en tres fases. | UN | 37- اعتمد الإطار الإداري للموارد البشرية في حزيران/ يونيه 2001 ويجري تنفيذه على ثلاث مراحل. |
El programa de vivienda se centraba en el grupo más vulnerable de refugiados y se aplicaba mediante la extensión de certificados a todos los refugiados que comprasen apartamentos. | UN | ويعالج برنامج الإسكان مشكلة الفئة الأكثر ضعفـاً من اللاجئين ويجري تنفيذه من خلال إصدار شهادات لجميع اللاجئين الراغبين في شراء شقق. |
Se ha finalizado una evaluación subregional en América Central y está en curso la del Caribe. | UN | وانتهى العمل من تقييم دون إقليمي في أمريكا الوسطى، ويجري تنفيذه في منطقة البحر الكاريبي. |
El proyecto se ha ejecutado, evaluado con éxito y repetido en varias provincias del Canadá, con apoyo de la estrategia nacional de prevención del delito, y actualmente se ejecuta también en Trinidad. | UN | وقد وُضع هذا المشروع وتم تقييمه بنجاح، وتكرّر تطبيقه في عدد من المقاطعات في كندا بدعم من الاستراتيجية الوطنية لمنع الجريمة. ويجري تنفيذه حاليا في ترينيداد أيضا. |
Este fue encargado por el Ministerio de Justicia y se está llevando a cabo en algunas escuelas, por el momento como proyecto piloto. | UN | وهذا مشروع بادرت به وزارة العدل ويجري تنفيذه في بعض المدارس، وهو يعتبر الآن مشروعاً ريادياً. |
Por otra parte, el Parlamento aprobó en fecha reciente la Ley sobre la Comisión Nacional de Derechos Humanos, y su aplicación está en curso. | UN | وعلاوة على ذلك، اعتمد البرلمان مؤخرا القانون المتعلق باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ويجري تنفيذه. |