ويكيبيديا

    "ويرد وصفها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se describen
        
    • se describe
        
    • se detallan
        
    Dichas necesidades específicas de la misión y otros gastos abarcan 73 partidas y se describen en el anexo II.A. UN وهذه الاحتياجات والاختلافات الخاصة بهذه البعثة تشمل ٧٣ بندا، ويرد وصفها في المرفق الثاني - ألف.
    Dichas necesidades específicas de la Misión y otros gastos abarcan 66 partidas y se describen en el anexo II.A. UN وهذه الاحتياجات والاختلافات الخاصة بهذه البعثة تشمل ٦٦ بندا، ويرد وصفها في المرفق الثاني - ألف.
    Las reducciones netas totales de volumen ascendieron a 4,6 millones de dólares y se describen a continuación. UN ويبلغ الحجم الصافي العام للتخفيضات ٤,٦ ملايين دولار ويرد وصفها أدناه.
    En segundo lugar, cabe mencionar una importante iniciativa nueva para el personal directivo de más alto nivel de todos los organismos del sistema de las Naciones Unidas, que se describe a continuación. UN أما مجال التركيز الثاني فهو اتخاذ مبادرة جديدة هامة معنية بكبار القائمين على الإدارة على نطاق وكالات منظومة الأمم المتحدة ويرد وصفها فيما يلي.
    También se financiarán con cargo al programa ordinario de cooperación técnica las actividades especiales en apoyo de África que se describen en el contexto de los programas correspondientes. UN كما سوف تمول أنشطة خاصة دعما لافريقيا في اطار البرنامج العادي للتعاون التقني، ويرد وصفها في اطار وصف البرامج ذات الصلة.
    Las Naciones Unidas solo pudieron comprobar de manera independiente unos pocos incidentes denunciados, que se describen a continuación. UN ولم تحقّق الأمم المتحدة على نحو مستقل إلا في عدد قليل من الحوادث التي أبلغ عنها ويرد وصفها أدناه.
    Estas necesidades y variaciones concretas de la misión incluyen 61 partidas y se describen en el anexo III.A. UN أما الاحتياجات الخاصة بالبعثة والفروق في المقادير فتشمل ٦١ بندا، ويرد وصفها في المرفق الثالث - ألف.
    Los principios que se aplican al examinar solicitudes y conceder licencias se han establecido gracias a la práctica del Gobierno y se describen en las Directrices Gubernamentales para las exportaciones de equipos militares y otras formas de cooperación con asociados extranjeros. UN وقد وضعت المبادئ السارية لدى دراسة الطلبات ومنح التراخيص بموجب الممارسة الحكومية. ويرد وصفها في مبادئ الحكومة التوجيهية المتعلقة بصادرات المعدات العسكرية وغيرها من أشكال التعاون مع الشركاء الأجانب.
    Los objetivos representaron una síntesis de objetivos específicos de diversas fuentes, incluido el Programa de Protección, los planes de operaciones en los países del ACNUR, los programas mundiales y los objetivos de desarrollo del Milenio, y se describen en el Llamamiento Mundial del ACNUR para 2004. UN وتمثل الأهداف توليفا لأهداف محددة من مصادر مختلفة من بينها برنامج الحماية، وخطط المفوضية للعمليات القطرية، والبرامج العالمية والأهداف الإنمائية للألفية، ويرد وصفها في نداء المفوضية العالمي لعام 2004.
    Además de la continua expansión de la Intranet, la Extranet y la Internet, existen otras medidas para lograr que el funcionamiento de las Naciones Unidas sea más abierto, que se describen a continuación. UN وإضافة إلى استمرار توسع الشبكتين الداخلية والخارجية للمنظومة وشبكة الإنترنت، هناك تدابير أخرى ترمي إلى زيادة انفتاح أعمال الأمم المتحدة، ويرد وصفها فيما يلي.
    Las categorías de servicios de la CCP son más detalladas que las categorías de la EBOPS y se describen en el manual de la CCP Ver. 2, incluidas las notas explicativas. UN وفئات التصنيف المركزي للمنتجات أكثر تفصيلا من فئات التصنيف الموسع لخدمات ميزان المدفوعات ويرد وصفها في الصيغة 2 للتصنيف المركزي للمنتجات، مع ملاحظات تفسيرية.
    Se investigaron casos de posible o supuesta violación o incumplimiento de la medida de congelación de activos, que se describen en el presente informe. UN وقد جرى التحقيق في حالات الانتهاك المحتمل أو المزعوم لتدابير تجميد الأموال أو عدم الامتثال لها. ويرد وصفها في هذا التقرير.
    Algunas de las propuestas examinadas en esta mesa redonda se incluyeron en el cálculo de los índices de desarrollo humano de 2014 y se describen en la parte III del presente informe. UN وقد نفذت بعض المقترحات التي نوقشت في حلقة النقاش هذه في حساب مؤشرات التنمية البشرية لعام 2014، ويرد وصفها في الفرع الثالث من هذا التقرير.
    El Taller señaló un conjunto de categorías de medidas que se requieren con urgencia para hacer frente con eficacia a las causas subyacentes de la deforestación y de la degradación forestal, que se describen en el cuadro siguiente. UN ٣٢ - وقد حددت الحلقة مجموعة فئات من اﻹجراءات اللازمة بإلحاح للتصدي بفعالية لﻷسباب اﻷساسية ﻹزالة الغابات وتدهور الغابات؛ ويرد وصفها في الجدول.
    79. La STPS, en coordinación con los gobiernos de las entidades federativas, a través de los diferentes servicios estatales de empleo (SEE) opera diversos programas de vinculación directa, los cuales se describen a continuación: UN 79- وبالتنسيق مع حكومات الولايات المكسيكية المتحدة ومن خلال دوائر العمالة في الولايات تنفِّذ الوزارة عدداً من مشاريع المضاهاة المباشرة ويرد وصفها أدناه.
    Esas iniciativas se coordinan bajo la dirección de la Oficina de Gestión del Cambio; complementan las mejoras organizativas introducidas por conducto del proceso del presupuesto de apoyo para el bienio 2008-2009 y se describen con mayor detalle en el presente informe. UN وتنسق هذه المبادرات بقيادة مكتب إدارة التغيير. وهي تكملة للتحسينات التنظيمية التي تمت بفضل عملية ميزانية الدعم لفترة السنتين 2008-2009، ويرد وصفها بمزيد من التفصيل في هذا التقرير.
    Los efectos del cambio climático en la degradación de las sustancias se resumen en el cuadro 1 del presente documento y se describen con más detalle en el apartado 4.3 del proyecto de orientaciones. UN 19 - يرد موجز آثار تغير المناخ على تحلل المواد في الجدول 1 أعلاه، ويرد وصفها بقدر أكبر من التعمق في الفصل 4-3 من مشروع التوجيهات.
    Se centró en los niveles de asignación de recursos a los elementos del programa de trabajo y a los conjuntos de solicitudes conexos, y se describe en forma detallada en la sección IV. UN وركزت على مستويات تخصيص الموارد لعناصر برنامج العمل وحزم الطلبات المرتبطة بها، ويرد وصفها بالتفصيل في الفرع رابعاً .
    La supervisión del Fiscal es distinta de la llevada a cabo por el Mecanismo según lo dispuesto en el artículo 6 del Estatuto, que se describe en la sección V infra. UN ومهمة الرصد التي يضطلع بها المدعي العام تختلف عن تلك التي تجريها الآلية بموجب المادة 6 من نظامها الأساسي ويرد وصفها أدناه في الفرع الخامس من هذا التقرير.
    La interrelación entre el cambio climático y el transporte a larga distancia en el medio ambiente de los COP se resume en el cuadro 1 del presente documento y se describe con más detalle en el apartado 4.5 del proyecto de orientaciones. UN 28 - يرد موجز الترابط بين آثار تغير المناخ والانتقال البيئي البعيد المدى للملوثات العضوية الثابتة في الجدول 1 أعلاه، ويرد وصفها بقدر أكبر من التعمق في الفصل 4-5 من مشروع التوجيهات.
    C. Los siguientes artículos concretos, según se detallan en el anexo. UN جيم - فيما يلي بيان لكل معدة من المعدات ويرد وصفها بمزيد من التفصيل في المرفق:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد