también nos complace patrocinar el proyecto de resolución sobre el derecho del mar. | UN | ويسرنا أيضا أن نشترك في تقديم مشروع القرار الخاص بقانون البحار. |
también nos complace que las reglamentaciones sobre el dumping y los subsidios hayan sido ahora mejoradas de forma significativa y que se haya logrado avanzar en la difícil esfera de las salvaguardias. | UN | ويسرنا أيضا أن نشهد اﻵن تحسنا كبيرا في أنظمة التخلص من النفايات والتعويضات وإحراز تقدم في مجال الضمانات الصعب. |
también nos complace el haber patrocinado una serie de resoluciones sobre asuntos humanitarios en este período de sesiones. | UN | ويسرنا أيضا أن نكون من بين مقدمي عدد من القرارات المتعلقة بالمسائل اﻹنسانية خلال هذه الدورة. |
nos complace también observar que el Secretario General ha incluido el problema del VIH/SIDA como uno de los más prioritarios. | UN | ويسرنا أيضا أن نشير إلى إدراج الأمين العام مشكلة الإيدز بوصفها إحدى المجالات ذات الأولوية بالنسبة إليه. |
nos complace también informar que el Fondo se encuentra en vigor gracias a la ratificación del Convenio Constitutivo por parte de un número creciente de Estados, entre ellos México, Perú, Panamá, Ecuador, Paraguay, España y Bolivia. | UN | ويسرنا أيضا أن نبلغ الجمعية بأن الصندوق دخل حيز النفاذ بفضل التصديق على الاتفاق التأسيسي من جانب عـــدد متزايـــد من الدول، بما في ذلك المكسيك وبيرو وبنما واكوادور وباراغواي واسبانيا وبوليفيا. |
nos complace igualmente el considerable progreso logrado hasta la fecha en las negociaciones sobre un protocolo relativo a los restos explosivos de guerra. | UN | ويسرنا أيضا التقدم الكبير المُحرز حتى الآن في المفاوضات المتعلقة بوضع بروتوكول بشأن مخلفات الحرب المتفجرة. |
también nos complace reconocer el papel que han cumplido las Naciones Unidas en los resultados generales de esta importante conferencia. | UN | ويسرنا أيضا أن نعترف بالدور الذي اضطلعت به منظومة اﻷمم المتحدة في النتائج العامة التي أسفر عنها هذا المؤتمر الهام. |
también nos complace que en sesión plenaria se delibere acerca del seguimiento y la aplicación de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | ويسرنا أيضا أن متابعة وتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية تجري مناقشتهما والنظر فيهما في جلسة عامة. |
también nos complace señalar que el Comité Consultivo Jurídico Asiático-Africano organizó un foro para el intercambio de opiniones sobre la labor del Comité Especial sobre el establecimiento de una corte penal internacional. | UN | ويسرنا أيضا أن نلاحظ أن اللجنة نظمت محفلا لتبادل اﻵراء في عمل اللجنة المخصصة ﻹنشاء محكمة جنائية دولية. |
también nos complace el hecho de que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna seguirá participando activamente en el funcionamiento del Tribunal. | UN | ويسرنا أيضا أن يظل مكتب المراقبة الداخلية منخرطا بنشاط في مراقبة تأدية المحكمة لمهامها. |
también nos complace que en la declaración se reconozca la importancia del contexto histórico, sociocultural y económico específico de un país para fomentar una cultura de paz. | UN | ويسرنا أيضا أن يعترف اﻹعلان بأهمية السياق التاريخي والاجتماعي الثقافي والاقتصادي المحدد لكل بلد في تغذية ثقافة السلام. |
también nos complace que los nuevos magistrados, seis magistrados permanentes y seis magistrados ad lítem, hayan asumido sus cargos en el Tribunal. | UN | ويسرنا أيضا أن القضاة الدائمين الستة الجدد، وكذلك ستة من القضاة المخصصين تولوا مناصبهم في المحكمة. |
también nos complace que el Japón vaya a auspiciar en 2003 un seminario sobre armas pequeñas para los países del Pacífico. | UN | ويسرنا أيضا أن تستضيف اليابان عام 2003 حلقة عمل لبلدان المحيط الهادئ عن الأسلحة الصغيرة. |
también nos complace saber que, en el presupuesto de este año, por fin se van a asignar los recursos debidos a esa Oficina, que ayudará a apoyar a la NEPAD. | UN | ويسرنا أيضا معرفة أنه سيتم تخصيص الموارد الضرورية لذلك المكتب، في ميزانية هذا العام، مما سيساعد في دعم النيباد. |
también nos complace que el proyecto de resolución relativo a la pesca plantee de nuevo explícitamente la cuestión de la conservación y la ordenación de los tiburones. | UN | ويسرنا أيضا أن مشروع قرار مصائد الأسماك يتطرق بصراحة مرة أخرى إلى مسألة حفظ أسماك القرش وإدارتها. |
también nos complace que este tema tan importante se aborde de manera adecuada en el documento final de la cumbre las Naciones Unidas. | UN | ويسرنا أيضا أن نلاحظ أنه تم تناول هذه المسألة الهامة بصورة مناسبة في الوثيقة الختامية لاجتماع قمة الأمم المتحدة. |
también nos complace dar la bienvenida al nuevo Presidente del Comité contra el Terrorismo y Representante Permanente de Croacia, Embajador Jurica. | UN | ويسرنا أيضا أن نرحب بالرئيس الجديد للجنة مكافحة الإرهاب والممثل الدائم لكرواتيا، السفير يوريكا. |
nos complace también informar a la Asamblea que el Gobierno de dicho país tiene la intención de pasar a ser miembro del Comité de los 24 este año. | UN | ويسرنا أيضا أن نبلغ الجمعية بأن حكومة ذلك البلد تعتزم طلب الانضمام الى عضوية لجنة اﻟ ٢٤ هذا العام. |
nos complace también la entrada en vigor del acuerdo entre la Corte Penal Internacional y las Naciones Unidas. | UN | ويسرنا أيضا دخول الاتفاق بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة حيز النفاذ. |
nos complace también tomar nota de la decisión de que en la composición de la Mesa se respetará plenamente el principio de distribución geográfica equitativa. | UN | ويسرنا أيضا أن نلاحظ القرار القاضي بأن يراعي تكوين عضوية المكتب مراعاة تامة مبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
nos complace igualmente observar el pronunciamiento positivo de varios supervisores locales e internacionales en el sentido de que las elecciones nacionales de las Islas Salomón se celebraron de manera justa e imparcial. | UN | ويسرنا أيضا أن نشير إلى التصريحات الإيجابية من مختلف المراقبين المحليين والدوليين الذين راقبوا انتخابات جزر سليمان الوطنية بأن الانتخابات أجريت بطريقة حرة ونزيهة. |
también nos complació tener conocimiento de que los organismos internacionales encargados de brindar ayuda cada vez reconocen más que es necesario contar con un enfoque amplio ante las crisis humanitarias. | UN | ويسرنا أيضا أن نعلم أن وكالات المعونات الدولية تقر باطراد ضرورة اتخاذ نهج شامل لمعالجة اﻷزمات اﻹنسانية. |