ويكيبيديا

    "ويعتقد أنه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se cree que
        
    • y considera que
        
    • y cree que
        
    • y estima que
        
    • se considera que
        
    • Y piensa que
        
    • se estima que
        
    • cree que el
        
    • quien se presume que
        
    • que él cree que es
        
    • y opinan que
        
    • pensando que
        
    se cree que en 2005 tres miembros electos del parlamento fueron condenados a prisión. UN ويعتقد أنه حكم على ثلاثة أعضاء برلمانيين منتخبين بالسجن في عام 2005.
    se cree que hay entre 50.000 y 60.000 minas terrestres sin estallar, y cada día mueren dos personas en accidentes relacionados con las minas. UN ويعتقد أنه يوجد ما بين ٠٠٠ ٥٠ و ٠٠٠ ٦٠ من اﻷلغام اﻷرضية غير المنزوعة، وأنه يقضى شخصان يوميا بحوادث متصلة بها.
    Túnez acoge con agrado los resultados de esta trascendental Conferencia y considera que la aplicación de sus conclusiones tendrá repercusiones decisivas. UN ويعرب وفد بلده عن الترحيب بنتائج هذا المؤتمر الهام ويعتقد أنه سيكون لتنفيذه العملي أهمية أساسية.
    Su delegación preferiría un período de base de seis años y cree que, una vez establecido, debería mantenerse inalterado en aras de la estabilidad. UN وقال إن وفد بلده يفضل فترة أساس بست سنوات، ويعتقد أنه ينبغي عندما يتم تحديدها أن تظل دون تغيير وذلك من أجل الاستقرار.
    El Relator Especial comparte esa opinión y estima que ello debe aplicarse igualmente a la elaboración de perfiles de personas basados en su religión. UN ويتفق المقرر الخاص مع هذا الرأي ويعتقد أنه ينطبق أيضاً على تنميط الأشخاص القائم على أساس دينهم.
    Tras nuevas deliberaciones celebradas con los ministros y con otros funcionarios, se considera que dichas dificultades han sido superadas. UN ويعتقد أنه تم تجاوز هذه الصعوبات، بعد إجراء مزيد من المناقشات مع الوزراء والمسؤولين.
    Él te contrata porque eres un borracho Y piensa que te puede controlar. Open Subtitles قام بتوظيفك لأنك سكير ويعتقد أنه يستطيع التحكم بك.
    se cree que luego fue llevado al campamento militar de Arawa. UN ويعتقد أنه نُقل فيما بعد إلى المخيم العسكري في أراوا.
    se cree que se encuentra recluido en la cárcel central de Peshawar. UN ويعتقد أنه محتجز في السجن المركزي في بيشاور.
    se cree que le preguntaron en repetidas ocasiones por qué realizaba actividades en defensa de los derechos humanos. UN ويعتقد أنه جرى استجوابه بصفة متكررة عن سبب اشتراكه في أنشطة حقوق الإنسان.
    se cree que un número aún mayor no recibe atención especial, especialmente en las zonas rurales. UN ويعتقد أنه لا يزال يوجد عدد كبير من المعوقين الذين لا تُوفر لهم خدمات، لا سيما في المناطق الريفية.
    Con todo, Ghana apoya la mayoría de las recomendaciones que figuran en el informe del Secretario General y considera que si se aplican de verdad y estrictamente, contribuirán en grado sumo al bienestar de todas mujeres del mundo. UN وقال إن وفد بلده، مع ذلك، يؤيد معظم التوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام ويعتقد أنه إذا نفذت بفعالية وصدق، فإنها ستسهم اسهاما ضخما في رفاه نساء العالم.
    El Iraq presta apoyo a todos los esfuerzos encaminados a luchar contra el terrorismo y considera que debería celebrarse una conferencia internacional a fin de lograr una definición de terrorismo que sea aceptable para todos los Estados, a fin de velar por que algunas delegaciones no sigan tratando de alterar ese concepto. UN كما أنه يؤيد جميع الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب ويعتقد أنه ينبغي عقد مؤتمر دولي لوضع تعريف للإرهاب يكون مقبولا لجميع الدول وذلك لضمان ألا تسعي وفود معينة إلى تغيير المفهوم.
    Su delegación se complace en examinar los aportes de Estados o grupos de Estados y considera que sobre la base de diversos proyectos se puede elaborar una decisión o resolución sustantiva. UN ويرحب وفدها بمساهمات تقدمها الدول منفردة أو مجموعات من الدول ويعتقد أنه من الممكن إعداد مقرر أو قرار موضوعي على أساس عدد من المشاريع.
    Su delegación asigna gran importancia a la Conferencia histórica de 1995 y cree que la Conferencia en curso debe fortalecer aún más las decisiones adoptadas en ella. UN وذكر أن وفده يعلِّق أهمية كبيرة على مؤتمر عام 1995 التاريخي ويعتقد أنه ينبغي أن يعزِّز المؤتمر الحالي القرارات التي اتخذها ذلك المؤتمر.
    Su delegación asigna gran importancia a la Conferencia histórica de 1995 y cree que la Conferencia en curso debe fortalecer aún más las decisiones adoptadas en ella. UN وذكر أن وفده يعلِّق أهمية كبيرة على مؤتمر عام 1995 التاريخي ويعتقد أنه ينبغي أن يعزِّز المؤتمر الحالي القرارات التي اتخذها ذلك المؤتمر.
    Es sensible a las preocupaciones manifestadas por los 22 Estados Miembros y estima que habrá que tenerlas en cuenta cuando se establezca la próxima escala. UN وقال إن وفد بلده يتفهم ضروب القلق التي أبدتها الدول اﻷعضاء اﻟ ٢٢ ويعتقد أنه لا بد من الاستجابة إليها عند وضع جدول اﻷنصبة الجديد.
    se considera que a menos que se encare primero la cuestión del aumento de las diferencias, será casi imposible alcanzar la paridad. UN ويعتقد أنه ما لم تعالج أولا مسألة تزايد الفروق، سيكون في حكم المستحيل تقريبا بلوغ درجة التكافؤ.
    Respalda la propuesta de Bélgica acerca de la protección de las pruebas durante ese periodo, Y piensa que también debería protegerse a los testigos. UN وقال انه يؤيد الاقتراح البلجيكي من أجل الاحتفاظ باﻷدلة أثناء فترة بهذا الشكل ، ويعتقد أنه ينبغي أيضا حماية الشهود .
    Esta actividad comenzó a mediados de 1991 y todavía continúa. se estima que hasta la fecha se ha evaluado en detalle más del 50% de los daños ocurridos hasta mediados de 1994. UN وقد تم الاضطلاع بهذه الجهود في منتصف عام ١٩٩١ وما تزال عملية التقدير مستمرة. ويعتقد أنه قد أجري حتى اﻵن تقدير تفصيلي لما يزيد على ٥٠ في المائة من اﻷضرار التي وقعت حتى منتصف عام ١٩٩٤.
    se cree que el atentado se planeó durante dos meses. UN ويعتقد أنه جرى التخطيط للهجوم قبل شهرين.
    a) Qadhaf Al-dam, Sayyid Mohammed, de quien se presume que se encuentra en Egipto; UN (أ) قذاف الدم، سيد محمد، ويعتقد أنه موجود في مصر؛
    Y al igual que él cree que es tan lindo debido a su pequeña camiseta, y su pelo de punta, y sus brazos musculosos. Open Subtitles ويعتقد أنه جميل جداً بسبب قميصه الضيق وتسريحة شعره وعضلات ذراعيه
    Algunos atribuyen esta situación a sus métodos de trabajo " superados " y opinan que no puede adaptarse a las nuevas circunstancias. UN ويعزو البعض ذلك لأسلوب العمل " البالي " الذي ينتهجه المؤتمر ويعتقد أنه لا يمكنه التكيف مع الظروف الجديدة.
    ¡El realmente se comporta así pensando que es un comandante espacial! Open Subtitles إنه يمثل أمام هؤلاء المجانين ويعتقد أنه قائد حقيقى فى الفضاء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد