se hace hincapié en la labor preventiva y en el control de los factores de riesgo. | UN | وينصب التركيز على العلاج الوقائي وعلى مكافحة عوامل اﻷخطار. |
se hace hincapié en la realización de campañas de información destinadas a permitir que el público comprenda los principios del desarrollo sostenible y lo que está en juego en el futuro. | UN | وينصب التركيز على الحملات اﻹعلامية ﻹفهام الجمهور مبادئ التنمية المستدامة والقضايا محل الاهتمام في المستقبل. |
se hace hincapié en las medidas de procedimiento y no en métodos detallados. | UN | وينصب التركيز على الخطوات الاجرائية بدلا من الأساليب التفصيلية. |
la atención se centra en las situaciones de emergencia complejas y los aspectos de desarrollo de las situaciones de crisis y posteriores a conflictos. | UN | وينصب التركيز على الطوارئ المعقدة، وإبعاد التنمية في حالات الأزمات وما بعد الصراع. |
la atención se centra en las medidas de procedimiento y no en métodos detallados. | UN | وينصب التركيز على الخطوات الاجرائية بدلا من الأساليب التفصيلية. |
se presta especial atención a las operaciones militares israelíes en Gaza. | UN | وينصب التركيز على العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة. |
Se considera que tienen especial importancia la asignación y utilización óptimas de los recursos aportados por la comunidad internacional para ayudar a los refugiados. | UN | وينصب التركيز على التوزيع والاستخدام اﻷمثل للموارد التي يتيحها المجتمع الدولي لنفع اللاجئين. |
se hace hincapié en la prevención de la violencia, la explotación y el abuso, y la respuesta a estas situaciones, en vez de en determinadas categorías de niños. | UN | وينصب التركيز على منع ومواجهة العنف والاستغلال وإساءة المعاملة بدلا من التركيز على فئات معينة من الأطفال. |
se hace hincapié en la planificación de programas y el desarrollo de aptitudes de gestión basados en resultados, así como en perfiles de gestión y liderazgo eficaces. | UN | وينصب التركيز على تطوير مهارات إدارة وتخطيط البرامج القائمة على النتائج، وكذلك أنماط الإدارة والقيادة الفعالة. |
se hace hincapié en la seguridad de las instalaciones nucleares y en el control de las fuentes de radiación. | UN | وينصب التركيز على أمان المنشآت النووية وعلى التحكم بالمصادر المشعة. |
se hace hincapié en la seguridad de las instalaciones nucleares y en el control de las fuentes de radiación. | UN | وينصب التركيز على أمان المنشآت النووية وعلى التحكم بالمصادر المشعة. |
se hace hincapié en el fortalecimiento del liderazgo nacional con miras a acelerar los progresos hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وينصب التركيز على تعزيز القيادة الوطنية بهدف تسريع التقدم المحرز صوب الأهداف الإنمائية للألفية. |
se hace hincapié en la crítica feminista. | UN | وينصب التركيز على النقد النسائي . |
se hace hincapié en mejorar la calidad de la atención. | UN | وينصب التركيز على تحسين نوعية الرعاية. |
se hace hincapié en el mejoramiento del agua y la infraestructura de saneamiento y en las mejoras ambientales, mediante la habilitación de áreas verdes y la prevención de desastres, entre otras cosas. | UN | وينصب التركيز على تحسين البني اﻷساسية لتوفير مياه الشرب واﻹصحاح، وتحسين البيئة عن طريق توفير المساحات الخضراء ودرء الكوارث وما الى ذلك. |
la atención se centra en las personas que han atravesado las fronteras nacionales, que, en general, corren riesgo de marginación y, en particular, de discriminación en los servicios de educación. | UN | وينصب التركيز على الذين عبروا الحدود، المعرضين بوجه عام لخطر التهميش وبوجه خاص للتمييز في توفير التعليم. |
la atención se centra en los agregados mundiales, más que en la situación de los países y los grupos subnacionales. | UN | وينصب التركيز على القيم الإجمالية العالمية بدلاً من حالة البلدان والمجموعات دون الوطنية. |
la atención se centra en las cuestiones metodológicas pertinentes para proporcionar un cuadro general de la forma en que las Partes informantes han abordado los requerimientos en materia de datos. | UN | وينصب التركيز على القضايا المنهجية ذات الصلة، بغية تقديم صورة عامة لكيفية قيام الأطراف المبلِغة بتناول الاحتياجات من البيانات. |
la atención se centra en las medidas aplicables al sector de la vivienda en su conjunto que permitan utilizar las viviendas existentes de manera más eficiente en función del costo. | UN | وينصب التركيز على التدابير المتعلقة بقطاع الإسكان بأكمله التي تسمح باستخدام المساكن الموجودة، استخداما يتسم بمردودية أكبر. |
se presta especial atención a la aplicación de estrategias nacionales de ordenación del medio ambiente y la promoción de la labor de divulgación para formular y ejecutar los proyectos facilitadores del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). | UN | وينصب التركيز على تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالإدارة البيئية، وتيسير العمل الإرشادي من أجل وضع وتنفيذ المشاريع التمكينية التابعة لمرفق البيئة العالمية. |
se presta especial atención a los pacientes con trastornos mentales que han permanecido ingresados en centros especializados por afecciones relacionadas con la psicosis, la depresión o la farmacodependencia, entre otras. | UN | وينصب التركيز على المرضى الذين يعانون من الاضطرابات النفسية الذين أودعوا في مؤسسات لأسباب تتعلق بإصابتهم بالذهان والاكتئاب وإدمانهم على استهلاك المواد الكيميائية وغيرها. |
Se considera que tienen especial importancia la asignación y utilización óptimas de los recursos aportados por la comunidad internacional para ayudar a los refugiados. | UN | وينصب التركيز على التوزيع والاستخدام اﻷمثل للموارد التي يتيحها المجتمع الدولي لنفع اللاجئين. |
Las actividades se centran en la participación popular y en la ayuda a la población local para prevenir e invertir el proceso de degradación de tierras. | UN | وينصب التركيز على المشاركة الشعبية ومساعدة السكان المحليين على منع تردي الأراضي ومعالجته وإيقافه. |