3. Si se trata de una solicitud repetida y no contiene información adicional, devolverla al peticionario. | UN | 3 - إعادة الطلب إلى صاحبه إذا كان طلبا متكررا وإذا لم يتضمن أي معلومات إضافية؛ |
3. Si se trata de una solicitud repetida y no contiene información adicional, devolverla al peticionario. | UN | 3 - إعادة الطلب إلى صاحبه إذا كان طلبا متكررا وإذا لم يتضمن أي معلومات إضافية؛ |
7. El grupo de análisis observó que la solicitud no contiene información alguna sobre las consecuencias humanitarias, sociales, económicas y ambientales de la solicitud. | UN | 7- ولاحظ فريق التحليل أن الطلب لا يتضمن أي معلومات عن الآثار الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتمديد. |
Se manifestó que en el informe no se indicaba qué tipo de trabajo realizaban los menores, si existían leyes especiales para regular ese trabajo ni si lo fiscalizaba el Gobierno. | UN | وأشاروا أيضا إلى أن التقرير لا يتضمن أي معلومات عن اﻷمكنة التي يعمل فيها القصر، وعما إذا كان هناك قوانين خاصة تسري على توظيفهم، وعما إذا كانت الحكومة تراقب هذا التوظيف. |
1. Dentro de los seis meses siguientes a la fecha en que el Comité haya dado a conocer su dictamen sobre una comunicación o su decisión de poner fin al examen de una comunicación por haberse llegado a una solución amistosa, el Estado parte interesado presentará por escrito al Comité una respuesta que incluirá información sobre cualquier medida adoptada atendiendo el dictamen y las recomendaciones del Comité. | UN | 1- تقدم الدولة الطرف المعنية إلى اللجنة، في غضون ستة أشهر من إحالة اللجنة آراءها بشأن بلاغ ما أو قراراً بوقف نظرها في بلاغ على إثر التوصل إلى تسوية ودية، رداً خطياً يتضمن أي معلومات بخصوص أي إجراءات، إن وجدت، تكون قد اتُخذت في ضوء آراء اللجنة وتوصياتها. |
8.10 De conformidad con el párrafo 4 del artículo 7 el Estado parte tendrá debidamente en cuenta las opiniones del Comité, junto con sus recomendaciones, y le presentará, en un plazo de seis meses, una respuesta por escrito, incluida toda información sobre cualquier medida que se haya adoptado en relación con las opiniones y recomendaciones del Comité. | UN | 8-10 وفقا للفقرة 4 من المادة 7، يتعين على الدولة الطرف إيلاء الاعتبار الواجب لآراء اللجنة، مشفوعة بتوصياتها، وأن تقدم إلى اللجنة، في غضون ستة أشهر، ردا خطيا يتضمن أي معلومات عن أي إجراء اتخذ في ضوء آراء وتوصيات اللجنة. |
Sin embargo, el autor no proporciona información en el sentido de que dirigiera en algún momento esa reclamación específica a las autoridades del Estado parte; en el expediente de la causa no figura tampoco información en ese sentido. | UN | ومع ذلك، لم يقدم ما يدعم ذلك كما أن ملفه لا يتضمن أي معلومات بهذا المعنى تفيد بأنه قدم في مرحلة ما هذه الشكوى بالذات إلى سلطات الدولة الطرف. |
28. La Sra. Manalo observa que el informe no contiene información alguna sobre los programas de salud mental para la mujer jordana, especialmente para las que son víctimas de violencia. | UN | 28 - السيدة مانالو: قالت إن التقرير لا يتضمن أي معلومات عن وجود برامج للصحة العقلية لفائدة النساء الأردنيات، لا سيما ضحايا العنف منهن. |
La Comisión observa que la parte V del proyecto de presupuesto no contiene información sobre las medidas tomadas en respuesta a su observación, aunque se proporcionó a la Comisión, a solicitud de ésta, información adicional sobre la cuestión, la respuesta de la administración no le satisface. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الجزء الخامس من الميزانية المقترحة لا يتضمن أي معلومات عن الإجراء الذي اتخذ بشأن هذه الملاحظة. ومع أن اللجنة زودت، بناء على طلبها، بمعلومات إضافية عن هذه المسألة، فهي غير راضية عن استجابة الإدارة. |
Pese a que los detalles sobre las economías previstas en materia de raciones se incluyen en el anexo II que figura más adelante, el informe sinóptico más reciente no contiene información sobre la aplicación de esta nueva normativa ni sobre el proceso conexo de adquisiciones. | UN | وفي حين يتضمن المرفق الثاني الوارد أدناه تفاصيل الوفورات المتوقع تحقيقها من بند حصص الإعاشة، فإن أحدث تقرير عن الاستعراض العام لا يتضمن أي معلومات بشأن تطبيق هذا المعيار الجديد أو عملية الشراء ذات الصلة. |
e) Verificará si la solicitud es nueva o ya ha sido presentada antes y, si ya ha sido presentada al Ombudsman y no contiene información adicional, la devolverá a su autor para su examen. | UN | (هـ) التحقق مما إذا كان الطلب جديدا أو مكررا، وإذا كان طلبا مكررا لأمين المظالم ولا يتضمن أي معلومات إضافية، إعادته إلى مقدم الالتماس لكي ينظر فيه. |
e) Verificará si la solicitud es nueva o ya ha sido presentada antes y, si ya ha sido presentada al Ombudsman y no contiene información adicional, la devolverá a su autor para su examen. | UN | (هـ) التحقق مما إذا كان الطلب جديدا أو مكررا، وإذا كان طلبا مكررا لأمين المظالم ولا يتضمن أي معلومات إضافية، إعادته إلى مقدم الطلب لكي ينظر فيه. |
e) Verificará si la solicitud es nueva o ya ha sido presentada antes y, si ya ha sido presentada al Ombudsman y no contiene información adicional, la devolverá al autor para que la examine. | UN | (هـ) التحقق مما إذا كان الطلب جديدا أو مكررا، وإذا كان طلبا مكررا لأمين المظالم ولا يتضمن أي معلومات إضافية، إعادته إلى مقدم الطلب لكي ينظر فيه. |
e) Verificará si la solicitud es nueva o ya ha sido presentada antes y, si ya ha sido presentada al Ombudsman y no contiene información adicional, la devolverá al solicitante para su examen. | UN | (هـ) التحقق مما إذا كان الطلب جديدا أو مكررا، وإذا كان طلبا مكررا لأمين المظالم ولا يتضمن أي معلومات إضافية، إعادته إلى مقدم الطلب لكي ينظر فيه. |
e) Verificará si la solicitud es nueva o ya ha sido presentada antes y, si ya ha sido presentada al Ombudsman y no contiene información adicional, la devolverá al autor para que la examine. | UN | (هـ) التحقق مما إذا كان الطلب جديدا أو مكررا، وإذا كان طلبا مكررا لأمين المظالم ولا يتضمن أي معلومات إضافية، إعادته إلى مقدم الطلب لكي ينظر فيه. |
e) Verificará si la solicitud es nueva o ya ha sido presentada antes y, si ya ha sido presentada al Ombudsman y no contiene información adicional, la devolverá al autor para su consideración. | UN | (هـ) التحقق مما إذا كان الطلب جديدا أو مكررا، وإذا كان طلبا مكررا لأمين المظالم ولا يتضمن أي معلومات إضافية، إعادته إلى مقدم الطلب لكي ينظر فيه. |
e) Verificará si la solicitud es nueva o ya ha sido presentada antes y, si ya ha sido presentada al Ombudsman y no contiene información adicional, la devolverá al autor para que la examine. | UN | (هـ) التحقق مما إذا كان الطلب جديدا أو مكررا، وإذا كان الطلب مكررا لأمين المظالم ولا يتضمن أي معلومات إضافية، إعادته إلى مقدم الطلب لكي ينظر فيه. |
Se manifestó que en el informe no se indicaba qué tipo de trabajo realizaban los menores, si existían leyes especiales para regular ese trabajo ni si lo fiscalizaba el Gobierno. | UN | وأشاروا أيضا إلى أن التقرير لا يتضمن أي معلومات عن اﻷمكنة التي يعمل فيها القصر، وعما إذا كان هناك قوانين خاصة تسري على توظيفهم، وعما إذا كانت الحكومة تراقب هذا التوظيف. |
1. Dentro de los seis meses siguientes a la fecha en que el Comité haya dado a conocer su dictamen sobre una comunicación o su decisión de poner fin al examen de una comunicación por haberse llegado a una solución amistosa, el Estado parte interesado presentará por escrito al Comité una respuesta que incluirá información sobre cualquier medida adoptada atendiendo el dictamen y las recomendaciones del Comité. | UN | 1- تقدم الدولة الطرف المعنية إلى اللجنة، في غضون ستة أشهر من إحالة اللجنة آراءها بشأن بلاغ ما أو قراراً بوقف نظرها في بلاغ على إثر التوصل إلى تسوية ودية، رداً خطياً يتضمن أي معلومات بخصوص أي إجراءات، إن وجدت، تكون قد اتُخذت في ضوء آراء اللجنة وتوصياتها. |
10. De conformidad con el artículo 7, párrafo 4, del Protocolo Facultativo, el Estado parte tendrá debidamente en cuenta las opiniones del Comité, junto con sus recomendaciones, y le presentará, en un plazo de seis meses, una respuesta por escrito, incluida toda información sobre cualquier medida que se haya adoptado en relación con el dictamen y las recomendaciones del Comité. | UN | 10- ووفقاً للفقرة 4 من المادة 7 من البروتوكول الاختياري، ينبغي للدولة الطرف أن تدرس بعناية آراء اللجنة، فضلاً عن توصياتها، وتقدم إليها، خلال ستة أشهر، رداً خطياً، يتضمن أي معلومات بشأن أي إجراء يُتخذ في ضوء آراء اللجنة وتوصياتها. |
Sin embargo, el autor no proporciona información en el sentido de que dirigiera en algún momento esa reclamación específica a las autoridades del Estado parte; en el expediente de la causa no figura tampoco información en ese sentido. | UN | ومع ذلك، لم يقدم ما يدعم ذلك كما أن ملفه لا يتضمن أي معلومات بهذا المعنى تفيد بأنه قدم في مرحلة ما هذه الشكوى بالذات إلى سلطات الدولة الطرف. |
Sin embargo, en el informe del Secretario General no se proporciona información alguna sobre ese proceso de consulta. | UN | بيد أن تقرير الأمين العام لا يتضمن أي معلومات عن هذه العملية التشاورية. |