El Consejo encomia a las partes por sus esfuerzos en este sentido. | UN | وهو يثني على الطرفين لما يبذلانه من جهود في هذا الصدد. |
En ese contexto, encomia a la Corte por las medidas que ha adoptado para aumentar su eficacia. | UN | وفي هذا السياق، قال إنه يثني على المحكمة للتدابير التي اتخذتها لتعزيز كفاءتها. |
7. encomia la disposición del Gobierno de Angola a mantener un diálogo con la UNITA en busca de una solución pacífica al conflicto; | UN | ٧ - يثني على استعداد الحكومة اﻷنغولية لﻹبقاء على الحوار مع " يونيتا " في السعي الى حل سلمي للنزاع؛ |
Mi delegación elogia a la NEPAD por su solidaridad con la opinión de que son los países africanos los que deben decidir su propio desarrollo. | UN | ووفدي يثني على الشراكة الجديدة هذه لالتزامها بملكية البلدان الأفريقية فرادى وجماعات لتنميتها. |
felicita al Gobierno de Camboya por el apoyo a esas actividades y a los donantes extranjeros por su asistencia práctica. | UN | وهو يثني على حكومة كمبوديا لدعمها هذه اﻷنشطة وعلى الجهات المانحة اﻷجنبية لما تقدمه من مساعدة عملية. |
Su delegación encomia a los países del África Occidental que aportan contingentes por su voluntad de asumir responsabilidades en el ámbito del mantenimiento de la paz. | UN | وذكر أن وفده يثني على بلدان غرب أفريقيا المساهمة بقوات لما أبدته من استعداد لتحمل واجبات حفظ السلام. |
1. encomia a Mark Malloch Brown por su eficaz gestión del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de 1999 a 2005; | UN | 1 - يثني على السيد مارك مالوك براون لإدارته الفعالة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي خلال الفترة من 1999 إلى 2005؛ |
No obstante, el Grupo encomia a los técnicos del Ministerio por los logros e iniciativas recientes, hechos en circunstancias difíciles. | UN | بيد أن الفريق يثني على الإنجازات والمبادرات الأخيرة التي حققها تقنيو وزارة الأراضي والمناجم والطاقة في ظروف عسيرة. |
2. encomia a la Junta Ejecutiva por la labor realizada en el último año; | UN | 2- يثني على المجلس التنفيذي للعمل الذي اضطلع به في السنة الماضية؛ |
1. encomia a las partes por la flexibilidad y seriedad que demostraron en las recientes conversaciones de Nueva York; | UN | " ١ - يثني على الطرفين لما أبدياه من مرونة وجدية خلال سير المحادثات التي جرت مؤخرا في نيويورك؛ |
1. encomia a todas las mujeres, tanto dentro como fuera de Sudáfrica, que han resistido a la opresión y se han mantenido firmes en su oposición al apartheid; | UN | ١ - يثني على من في داخل جنوب افريقيا وخارجها من نساء قاومن الاضطهاد وصمدن في معارضتهن للفصل العنصري؛ |
2. encomia la labor de los miembros del Grupo de Observadores de las Naciones Unidas en la Faja de Aozou (UNASOG); | UN | " ٢ - يثني على ما قام به أعضاء فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في قطاع أوزو من أعمال؛ |
Mi delegación encomia la labor de la oficina del Departamento de Asuntos Humanitarios en Ginebra en la esfera de la asistencia para el socorro en caso de desastres naturales. | UN | يود وفد بلادي أن يثني على عمل مكتب إدارة الشؤون اﻹنسانية في جنيف في مجال المساعدة الغوثية في حالات الكوارث الطبيعية. |
Mi delegación encomia la paciencia y prudencia de que han hecho gala todas las partes en las dificultades recientes. | UN | ووفدي يثني على جميع اﻷطراف ﻹظهارهم الصبر وبعد النظر حيال القلاقل التي وقعت مؤخرا. |
El orador elogia a los departamentos que están adoptando medidas para corregir ese desequilibrio y exhorta a los demás a que sigan su ejemplo. | UN | وأضاف قائلا إنه يثني على الإدارات التي تتخذ تدابير لمعالجة انعدام التوازن هذا ويحثّ الآخرين على أن يحذوا حذوها. |
La Junta felicita al FNUAP por su labor. | UN | ويود المجلس أن يثني على الجهود التي بذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان في هذا المجال. |
El Sr. Smith (Australia) dice que su delegación encomia el enfoque del Presidente con respecto a la labor del Comité. | UN | 13 - السيد سميث (استراليا): قال إن وفده يثني على النهج الذي اتبعه الرئيس في أعمال اللجنة. |
Sin embargo, felicita a la CDI por los considerables resultados a que ha llegado. | UN | وأشار الى أنه يثني على لجنة القانون الدولي بشأن ما توصلت إليه من نتائج أساسية. |
Para concluir, la delegación de Belarús desea felicitar al Organismo por su labor y apoyar las esferas principales de actividad futura. | UN | أخيرا، يود وفد بيلاروس أن يثني على عمل الوكالة، وأن يعرب عن التأييد لمجالات النشاط الأساسية في المستقبل. |
La delegación de Filipinas elogia la labor de dicha Oficina y la dedicación del Coordinador Especial a su mandato y sus loables objetivos. | UN | وقالت إن وفدها يثني على عمل ذلك المكتب وعلى اخلاص المنسق الخاص لولايته وأهدافها القيمة. |
Mi delegación desea encomiar los esfuerzos realizados y el compromiso mostrado a nuestra Organización durante el actual período de sesiones. | UN | ويود وفدي أن يثني على الجهود التي بذلت والالتزام المبدى تجاه منظمتنا أثناء هذه الدورة. |
encomia los esfuerzos de todos los que contribuyeron al logro de esos acuerdos. | UN | وهو يثني على جهود جميع من عملوا من أجل التوصل إليهما. |
Por ello, elogia al grupo consultivo oficioso sobre creación de capacidades comerciales por su labor. | UN | ولذا فهو يثني على عمل فريق التشاور غير الرسمي المعني ببناء القدرات التجارية. |
En conclusión, sería descuidado por parte de mi delegación no encomiar a la Secretaría por los informes exhaustivos y bien documentados que tenemos ante nosotros. | UN | وختاما، لا يفوت وفد بلادي أن يثني على الأمانة العامة لتقريريها الشاملين والمتعمقين المعروضين علينا. |
La delegación del Pakistán elogia el informe del Relator Especial sobre la prevención de la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y apoya la idea de una asociación en las esferas de la educación, la justicia y los medios de difusión a fin de proteger a los niños. | UN | وإن وفده يثني على تقرير المقرر الخاص حول موضوع بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في المواد اﻹباحية؛ كما يؤيد وفده فكرة وجود شراكة في التعليم والعدالة واﻹعلام بغية حماية اﻷطفال. |
En este contexto, cabe encomiar la estrategia del ACNUR de preparación, prevención y soluciones. | UN | وقالت إن وفدها يثني على استراتيجية المفوضية للتأهب والوقاية وإيجاد الحلول. |
Mi delegación desea encomiar al Secretario General por su compromiso con esta cuestión sumamente importante. | UN | ووفدي يود أن يثني على الأمين العام لالتزامه حيال هذه المسألة البالغة الأهمية. |