Amigo, Tienes que dejar de desquitarte tu paranoia chiflada conmigo, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | يجب أن تتوقف عن صب جنون أرتيابك عليّ ، حسناً؟ |
Tienes que dejar de seguirme de esta forma. Se está poniendo un poco extraño. | Open Subtitles | يجب أن تتوقف عن تتبعي هكذا يزداد هذا غرابة نوعاً ما |
Por ello nos sumamos a quienes piensan que estos actos unilaterales deben cesar. | UN | ولهذا نشارك الذين يعتقدون أن تلك اﻹجراءات الانفرادية يجب أن تتوقف. |
Oh, Gus, por favor, Tienes que parar con el superolfato. | Open Subtitles | أوه، جوس ، رجاء مع رائحة ممتازة يجب أن تتوقف |
Danny, Debes dejar de hacer esto. | Open Subtitles | داني يجب أن تتوقف عن هذا لقد قلت لك ألا تتصل مرة أخرى |
No puedo seguir viviendo así. tiene que parar. | Open Subtitles | لا أستطيع العيش بهذ الحالة يجب أن تتوقف. |
Hasta donde se, si. Pero tiene que dejar de buscarla. | Open Subtitles | بقدر ما أعرف , نعم لكن يجب أن تتوقف عن البحث عنها. |
Leo, Tienes que dejar de torturarte por esto, ¿vale? | Open Subtitles | ليو ، يجب أن تتوقف عن لوم نفسك على هذا ، حسناً ؟ |
Lo más importante es que Tienes que dejar de perder el tiempo y enfrentar el problema. | Open Subtitles | ها هو الجزء الرئيسى. يجب أن تتوقف عن التهرب, وتتعامل مباشرةً مع المشكلة. |
Tienes que dejar de hacer sandwiches y empezar a hacer algo solo. | Open Subtitles | يجب أن تتوقف عن صنع السندويتش والبدأ في عمل شيء لنفسك |
Tienes que dejar de hacer preguntas. Olvídate del pasado. | Open Subtitles | يجب أن تتوقف عن طرح الاسئلة يجب أن تنسى ماضيكَ |
A estos efectos, deben cesar los hostigamientos de los que son objeto, y la autoridad civil debe asumir las responsabilidades que le son propias. | UN | ولهذه الغاية، يجب أن تتوقف أعمال التنكيد بها، كما يجب على السلطة المدنية أن تتحمل المسؤوليات العائدة لها. |
El Consejo condena en los términos más enérgicos posibles a las personas responsables de esos actos, los cuales deben cesar de inmediato. | UN | وهو يديــن بأشــد العبارات اﻷشخــاص المسؤولين عن تلك اﻷعمال التي يجب أن تتوقف فورا. |
El Consejo condena en los términos más enérgicos posibles a las personas responsables de esos actos, los cuales deben cesar de inmediato. | UN | وهو يدين بأشد العبارات اﻷشخاص المسؤولين عن تلك اﻷعمال التي يجب أن تتوقف فورا. |
Creo que Tienes que parar. Pero mejor pregúntale a tu padre. | Open Subtitles | أعتقد أنه يجب أن تتوقف من الأفضل أن تسأل أباك. |
Pues, a menos que conozcas a un anunciante que de verdad quiera estar asociado con esto Tienes que parar. | Open Subtitles | حسنا , على كل حال .. إلا إن كنت تعرف معلنين ,الذين يريدون أن يشتركوا في مثل هذا . يجب أن تتوقف |
Debes dejar de correr riesgos tontos y dedicarte al yeso. | Open Subtitles | يجب أن تتوقف عن المجازفات الغبية وتعمل بالتجصيص |
Si vas a ser parte de esto, esta cagada de vaquero tiene que parar. | Open Subtitles | إن كنت تود أن تكون جزءاً من هذا أفعال رعاة البقر هذه يجب أن تتوقف |
tiene que dejar de hacerse caca encima. | Open Subtitles | يجب أن تتوقف عن التبرز فى ملابسها الداخليه |
deberías dejar el alcohol, ¿entendido? | Open Subtitles | يجب أن تتوقف عن الشراب منذ الآن وما هو آتي، مفهوم. |
Cuando suena la alarma, Tienes que detenerte. | Open Subtitles | عندما يدق جرس الباب أيها الزنجي يجب أن تتوقف |
Toda interferencia en el suministro de la ayuda debe cesar de inmediato. | UN | ولذلك يجب أن تتوقف فورا جميع التدخلات لاعاقة امدادات المعونة. |
debe ponerse fin a las acciones militares en el Iraq y en las zonas aledañas. | UN | إن اﻷعمال العسكرية داخل العراق وحوله يجب أن تتوقف. |
El objetivo es claro, se debe poner fin a las atrocidades y sus autores deben responder de sus actos. | UN | فالهدف واضح: إن اﻷعمال الوحشية يجب أن تتوقف والمسؤولون عن ارتكابها يجب محاسبتهم. |
Mi Representante Especial señaló al Vicepresidente Bemba y al Presidente Kabila que: a) las hostilidades debían cesar de inmediato; b) las fuerzas de ambos bandos debían retirarse y volver a las posiciones que ocupaban antes; y c) el Presidente Kabila y el Vicepresidente Bemba debían reunirse lo antes posible, con mediación internacional o no, y comprometerse a respetar normas de conducta básicas durante todo el proceso electoral. | UN | 22 - وأكد ممثلي الخاص لنائب الرئيس بيمبا وللرئيس كابيلا ما يلي: (أ) يجب أن تتوقف الأعمال القتالية فورا؛ (ب) يتعين على قوات الجانبين فك الاشتباك والانسحاب إلى مواقعهم السابقة؛ (ج) ينبغي للرئيس كابيلا ولنائب الرئيس بيمبا أن يلتقيا في أسرع وقت ممكن، سواء أكان ذلك بوساطة دولية أو لم يكن، وأن يلتزما ببعض القواعد الأساسية للسلوك التي يتعين التقيد بها أثناء العملية الانتخابية. |
La violación flagrante, masiva y sistemática de los derechos humanos, incluido el derecho a la vida del pueblo palestino, debe detenerse. | UN | إن الانتهاكات المنهجية السافرة الجسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك حق الحياة للشعب الفلسطيني، يجب أن تتوقف. |
La humillación pública como deporte sanguinario tiene que acabar, y es el momento para una intervención en Internet y en nuestra cultura. | TED | أن يتوقف الإذلال العلني كما يجب أن تتوقف الرياضات الدموية و قد حان الوقت للتدخل على الإنترنت و تجاه ثقافتنا أيضا. |
Pero deja de leer, porque si no te perderás.. | Open Subtitles | يجب أن تتوقف عن القراءة الآن وإلا سوف سوف تفقد التركيز |