ويكيبيديا

    "يستثني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • excluye
        
    • excluir
        
    • excluía
        
    • impide
        
    • descarta
        
    • excluya
        
    • excluidas
        
    • se excluyen
        
    • excepción
        
    • excluido
        
    • descartar
        
    • excluiría
        
    • eximir
        
    • exclusión
        
    • se excluyan
        
    Además, la disposición en cuestión no excluye la posibilidad de imputar cualquier otro delito y en consecuencia en ningún caso supondrá la impunidad del autor. UN علاوة على ذلك فإن هذا الحكم لا يستثني أي جريمة أخرى تقترف وبالتالي لن يؤدي أبدا إلى إفلات مرتكبها من العقاب.
    En el plano de la inteligencia del Estado, se ha elaborado un proyecto que no excluye totalmente la participación del sector militar. UN وفي خطة استخبارات الدولة، وضع مشروع لا يستثني تماما مشاركة القطاع العسكري.
    La ley no puede excluir de la fiscalización judicial ninguna acción que lesione o ponga en peligro un derecho. UN ولا يمكن للقانون أن يستثني أي ضرر أو تهديد موجه الى الحقوق من مجال نظر القضاء.
    Esto no excluía la posibilidad de contactos por parte de los distintos países miembros de la Comisión. UN ولا يستثني هذا الاجراء إمكانية الاتصال الفردي من الدول الاعضاء.
    La CDI no debe concentrarse en los actos jurídicos formales, ya que ello excluye una importante variedad de conductas estatales y resta utilidad a su labor, cuya finalidad consiste en fomentar condiciones de seguridad y fiabilidad en las relaciones interestatales. UN ولا ينبغي للجنة أن تُركز على اﻷفعال القانونية الرسمية، ﻷن هذا يستثني مجالا هاما من سلوك الدول ويقلل من قيمة أعمالها، وهي أعمال يُقصد بها تعزيز اﻷمانة والثقة واﻷمن المتبادلة في العلاقات بين الدول.
    Puesto que las penas hudud son de origen exclusivamente islámico, el artículo 5 de la Ley penal de 1991 excluye al Sudán meridional de su ámbito de aplicación. UN ولما كان منشأ الحدود منشأ إسلامياً خالصاً فإن الفرع ٥ من القانون الجنائي لعام ١٩٩١ يستثني جنوبي السودان من تطبيقها.
    Esto excluye varios delitos atroces cometidos en 1999. UN وهذا الإجراء يستثني العديد من الجرائم الفظيعة التي اقتُرفت في عام 1999.
    En consecuencia, se compara un valor normal que incluye el costo de los créditos con un precio de exportación que excluye el costo de los créditos. UN ولذلك، يتم مقارنة القيمة الطبيعية التي تتضمن تكاليف الائتمان بسعر تصدير يستثني تكاليف الائتمان.
    La Ley sobre la violencia contra la mujer y la familia no excluye a los agresores que no han convivido con la víctima. UN لا يستثني القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة والأسرة المعتدين الذين لا يعيشون مع ضحاياهم.
    Por consiguiente, la Junta ha limitado el alcance de su opinión para excluir estos gastos. UN ولذلك، حد المجلس من نطاق رأيه فيما يتعلق بالمراجعة بحيث يستثني هذه النفقات.
    La ley no puede excluir de la fiscalización judicial ninguna acción que lesione o ponga en peligro un derecho. UN ولا يمكن للقانون أن يستثني أي ضرر أو تهديد موجه إلى الحقوق من مجال نظر القضاء.
    Por consiguiente, la Junta ha limitado el alcance de su opinión para excluir estos gastos. UN وعليه، فقد حدﱠ المجلس من نطاق رأيه الفني بحيث يستثني هذه النفقات.
    Señaló que la ley excluía de su cobertura algunas actividades relacionadas con la libre expresión y la actividad lícita. UN وذكـرت أن هـذا القانون يستثني من أحكامـه بعض الأنشطة المتعلقة بحرية التعبير والنشـاط المشـروع.
    Además, el Comité expresó su preocupación por el hecho de que el nuevo Código Penal Militar no excluía específicamente de la jurisdicción militar los delitos de carácter sexual. UN كما أعربت عن قلقها من أن قانون العقوبات العسكري لا يستثني صراحة الجرائم الجنسية من ولاية المحاكم العسكرية.
    Eso no impide que los candidatos externos soliciten esas vacantes; no obstante, se tendrá debidamente en cuenta los intereses del personal en activo. UN وهذا لا يستثني المرشحين الخارجيين من تقديم طلباتهم لشغل تلك الشواغر؛ غير أنه ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لمصلحة الموظفين العاملين.
    Eso descarta la teoría de la conducta de alto riesgo pero no responde a por qué no le echa en falta nadie. Open Subtitles ذلك يستثني نظرية السلوك العالي الخطورة لكن ذلك لا يفسر لماذا لم يبحث أحد عنه
    Noruega cree que puede conseguirse más con un diálogo constructivo en el que no se excluya ningún tema. UN وترى النرويج أنه ينبغي إحراز المزيد من خلال الحوار البنﱠاء الذي لا يستثني أي موضوع.
    Algunos Estados, como Mongolia y Belarús, informan de que las mujeres están simplemente excluidas del ámbito de la pena capital. UN وقد أفادت بعض الدول، مثل منغوليا وبيلاروس، بأن نطاق عقوبة الإعدام لديها يستثني النساء عموماً.
    En aras de la claridad, se excluyen de la cuestión las terapias de sustitución de drogas de corta duración con fines de desintoxicación. UN وتوخيا للوضوح، يستثني السؤال حالات العلاج القصير الأمد من تعاطي المخدرات الرامي إلى التطهير من السموم.
    El tribunal dijo que en el capítulo 15 no se reconocía ninguna excepción en el reconocimiento cuando los bienes del deudor estaban plenamente garantizados. UN وذكرت المحكمة أنَّ الفصل 15 لا يستثني الاعتراف عندما تكون أصول المدين مضمونة بكاملها.
    Mi pregunta es si en estos dos asesores está incluido o excluido un intérprete. UN سؤالي هو، هذان المستشاران، هل يتضمن هذا الشرط أو يستثني مترجما شفويا؟
    Pero, en el caso de que el Iraq persista en no respetar plenamente las decisiones de la Organización en el plazo que se establezca, la comunidad internacional no debe descartar ninguna alternativa ni ninguna opción. UN ولكن إن أصر العراق على عدم الامتثال الكامل لقرارات المنظمة في إطار زمني يجري تحديدة، فيجب على المجتمع ألا يستثني أي بديل أو أي خيار.
    Sin embargo, excluiría las actividades en que hubiera muy pocas probabilidades de causar daños transfronterizos sensibles. UN ولكن هذا التعريف يستثني اﻷنشطة التي يكون فيها احتمال إحداث ضرر جسيم عابر للحدود احتمالا ضعيفا جدا.
    El proyecto de convenio no debería eximir a las actividades ilegítimas realizadas por Estados, como la ocupación y la agresión, a fin de no dar una cobertura al terrorismo de Estado. UN وينبغي ألا يستثني مشروع الاتفاقية اﻷنشطة غير المشروعة التي تقوم بها الدول، من قبيل الاحتلال والعدوان، حتى لا توفر غطاء لإرهاب الدولة.
    Con arreglo a la legislación anterior a 1976, la exclusión de la mujer era total. UN وكان التشريع قبل عام 1976 يستثني المرأة تماماً في هذا الصدد.
    Como una alternativa a la propuesta del Grupo de Trabajo posterior a la fase V de excluir el 25% superior y el 25% inferior de las respuestas del estudio, en el informe se sugiere que sólo se excluyan el 5% superior y el 5% inferior de las respuestas válidas, a fin de asegurar una muestra más representativa. UN واقترح التقرير، بوصفه بديلاً عن اقتراح الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة الذي يستثني أدنى وأعلى 25 في المائة من الردود الواردة على الاستقصاء، أن يُستثنى أدنى وأعلى 5 في المائة فقط من الردود، وبذلك يضمن عيِّنة أكثر تمثيلاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد