ويكيبيديا

    "يعوقان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dificultan
        
    • obstaculizan
        
    • impiden
        
    • obstaculizando
        
    • obstáculos
        
    • entorpecido
        
    • obstaculizaban
        
    • impedimentos para
        
    • siguen dificultando
        
    • impidiendo
        
    • repercusión real
        
    • están menoscabando
        
    Expresando preocupación por la persistente tirantez y la continuación de las actividades militares en algunas partes del Mediterráneo, que dificultan los intentos de fortalecer la seguridad y la cooperación en la región, UN وإذ تعرب عن القلق من التوتر المستمر واستمرار الأنشطة العسكرية في أجزاء من منطقة البحر الأبيض المتوسط اللذين يعوقان الجهود الرامية إلى تعزيز الأمن والتعاون في المنطقة،
    Expresando preocupación por la persistente tirantez y la continuación de las actividades militares en algunas partes del Mediterráneo, que dificultan los intentos de fortalecer la seguridad y la cooperación en la región, UN وإذ تعرب عن القلق من التوتر المستمر واستمرار الأنشطة العسكرية في أجزاء من منطقة البحر الأبيض المتوسط اللذين يعوقان الجهود الرامية إلى تعزيز الأمن والتعاون في المنطقة،
    La pobreza y la desigualdad entre los géneros obstaculizan las oportunidades de las mujeres, incluido el acceso a los servicios de salud. UN فالفقر واللامساواة بين الجنسين يعوقان الفرص المتاحة للمرأة، بما في ذلك حصولها على الخدمات الصحية.
    Sin embargo, tal como ha dicho el Secretario General, la fuerte carga de la deuda externa y la baja de los precios de sus productos exportables obstaculizan su inserción en un mundo cada vez más globalizado. UN ومع ذلك، يذكر اﻷمين العام أن العبء الثقيل للديون الخارجية وتراجع أسعار منتجاتها المعدة للتصدير أمران يعوقان اندماجها في عالم يتزايد عولمة.
    La corrupción y la transferencia de fondos de origen ilícito impiden el desarrollo sostenible y la estabilidad política. UN 66 - استطرد قائلا إن الفساد والتحويل غير المشروع للأموال يعوقان التنمية المستدامة والاستقرار السياسي.
    El problema palestino y el conflicto árabe-israelí siguen obstaculizando el progreso en toda la zona. UN وما برحت قضية فلسطين والنزاع العربي اﻹسرائيلي يعوقان التقدم في تلك المنطقة بأكملها.
    No obstante, la insuficiencia de los medios de los que disponen los países en desarrollo y la falta de cooperación por parte de los donantes habituales dificultan la ampliación de la cooperación Sur-Sur. UN على أن عدم كفاية الموارد المالية المتاحة للبلدان النامية ونقص التعاون من جانب جهات التمويل المعتادة يعوقان توسيع التعاون فيما بين البلدان النامية.
    Los dos factores principales que dificultan las actividades de respaldo de la sede, no obstante, son la falta de consenso con respecto a la función adecuada del PNUD en situaciones complejas de emergencia y la posición que debería tener una división de respuesta de emergencia con respecto a esa función. UN بيد أن العاملين الرئيسيين اللذين يعوقان جهود الدعم التي يبذلها المقر هما انعدام توافق الآراء فيما يتعلق بالدور المناسب الذي يتعين على البرنامج الإنمائي القيام به في حالات الطوارئ المعقدة وتحديد الموقع الملائم لشعبة الاستجابة في حالات الطوارئ فيما يتعلق بهذا الدور.
    Expresando su preocupación por la persistente tirantez y la continuación de las actividades militares en algunas partes del Mediterráneo, que dificultan los intentos de fortalecer la seguridad y la cooperación en la región, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء التوتر المستمر واستمرار الأنشطة العسكرية في أجزاء من منطقة البحر الأبيض المتوسط اللذين يعوقان الجهود الرامية إلى تعزيز الأمن والتعاون في المنطقة،
    Expresando su preocupación por la persistente tirantez y la continuación de las actividades militares en algunas partes del Mediterráneo, que dificultan los intentos de fortalecer la seguridad y la cooperación en la región, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء التوتر المستمر واستمرار الأنشطة العسكرية في أجزاء من منطقة البحر الأبيض المتوسط اللذين يعوقان الجهود الرامية إلى تعزيز الأمن والتعاون في المنطقة،
    La insuficiencia de los recursos humanos y financieros y la carencia de capacidad técnica tanto en los gobiernos como en las organizaciones no gubernamentales obstaculizan también el establecimiento de asociaciones eficaces. UN كذلك فإن نقص الموارد البشرية والمالية وعدم توفر قدرات تقنية لدى الحكومات والمنظمات غير الحكومية يعوقان أيضا إقامة شراكات فعَّالة.
    El Ministerio de la Educación, la Juventud y los Deportes, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales están procurando abordar esos problemas y merecen apoyo a ese respecto. Pero la escasez de los fondos y su lenta distribución obstaculizan los avances en esta esfera. UN وتبذل حاليا وزارة التربية والشباب والرياضة، ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية جهودا لمعالجة هذه المشاكل وهي تستحق التشجيع؛ إلا أن نقص الأموال وتوزيعها البطيء يعوقان إحراز تقدم.
    La política económica nacional cubana y el bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos obstaculizan gravemente el desarrollo económico de Cuba, afectando de manera negativa los niveles de vida de la población cubana. UN والسياسية الاقتصادية المحلية في كوبا والحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة، يعوقان بشكل جدي التنمية الاقتصادية في كوبا، ويؤثران سلبا على مستويات المعيشة للشعب الكوبي.
    Asimismo, la pobreza y la ausencia de personal sanitario cualificado impiden el acceso de las mujeres a la atención médica. UN يُضاف إلى ذلك أن الفقر وعدم وجود العاملين الصحيين المؤهلين يعوقان حصول المرأة على الرعاية الصحية.
    Sin embargo, la configuración y la atribución actuales del control sobre la tierra en el territorio palestino ocupado impiden gravemente la posibilidad de que el pueblo palestino exprese su derecho a la libre determinación en ese territorio. UN ومع ذلك، فالشكل الحالي للسيطرة على الأراضي في الأرض الفلسطينية المحتلة والجهة القائمة بذلك يعوقان بشدة إمكانية تعبير الشعب الفلسطيني عن حقه في تقرير مصيره في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Los combates y la inseguridad seguían obstaculizando la capacidad de respuesta de la Organización. UN ولا يزال القتال وانعدام الأمن يعوقان قدرة الأمم المتحدة والشركاء على الاستجابة.
    La discriminación y el estigma son graves obstáculos para la consecución de los objetivos establecidos. UN فالتمييز والوصم بالعار حاجزان رئيسيان يعوقان إحراز تقدم في تحقيق الأهداف التي حُدِّدت.
    Hasta en las regiones más desarrolladas y que disponen de más datos, como Europa, las metodologías incoherentes y la falta de armonización han entorpecido la integración y evaluación regionales de los datos. UN وحتى في أكثر المناطق تقدما وأغناها من حيث البيانات مثل أوروبا، فإن عدم اتساق المنهجيات وعدم كفاية المواءمة لم ينفكا يعوقان تكامل البيانات وتقييمها على الصعيد الإقليمي.
    Los constantes atentados contra los lugares religiosos y otros tipos de violencia sectaria obstaculizaban la capacidad de practicar la religión libremente. UN وقالت إن مواصلة الاعتداء على أماكن العبادة، والعنف الطائفي، يعوقان حرية ممارسة الدين.
    La vulnerabilidad e inestabilidad de los productos básicos eran importantes impedimentos para el desarrollo económico y aumentaban los riesgos y dificultades observados para atraer la inversión extranjera directa. UN وأن تأثُّر هذه السلع بالأزمات وتقلُّب أسعارها هما عاملان رئيسيان يعوقان التنمية الاقتصادية ويسهمان في مخاطر ومصاعب ماثلة أمام اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    La desigualdad y la incoherencia siguen dificultando los progresos en todos los países. UN ولا يزال عدم المساواة وعدم الاتساق يعوقان التقدم في كل بلد.
    El mal tiempo y las malas carreteras siguieron impidiendo la circulación y la vigilancia a lo largo de la frontera. UN وظل سوء اﻷحوال الجوية وسوء حالة الطرق يعوقان التنقل والرصد على طول مناطق الحدود.
    La atención que se preste internacionalmente a esta cuestión debe incluir la virología alimentaria con una evaluación de la posible repercusión real de la patología alimentaria de origen viral. UN إن التأخير في الإبلاغ عن حالات العدوى والتسمم المنقولة بالأغذية وقلة الإبلاغ عنها يعوقان التصدي السريع لها.
    No obstante, la capacidad actual del Gobierno para realizar obras de construcción y abordar los problemas relacionados con la disponibilidad de tierras están menoscabando el avance del programa. UN غير أن القدرة الحالية للحكومة على القيام بأعمال التشييد ووجود مسائل تحتاج إلى حل فيما يتعلق بتوافر الأراضي، يعوقان تقدم البرنامج في الوقت الحاضر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد