| No pasará mucho tiempo antes que alguien pruebe que la energía demoníaca realmente existe. | Open Subtitles | لن يمر وقت طويل قبل أن يُثبت أحدهم إن الطاقات الشيطانية مـوجودة. |
| Sin embargo, todavía hay algunas zonas en las que el proceso no se ha completado, pero creo firmemente que no pasará mucho tiempo antes de que podamos vanagloriarnos de vivir en un mundo totalmente libre. | UN | ومع أنه لا تزال ثمة مناطق قليلة لم تكتمل فيها العملية حتى اﻵن، فإني أعتقد اعتقادا جازما أنه لن يمر وقت طويل قبل أن نفخر بتحرر العالم برمته من الاستعمار. |
| Después de ocho meses de revolución que devastaron el país, los libios están pidiendo reformas reales, pero, sin unos nuevos dirigentes que estén dispuestos a aplicarlas, pasará mucho tiempo antes de que Libia pase página. | News-Commentary | بعد ثورة دامت ثمانية أشهر ودمرت البلاد، يطالب الليبيون بإصلاحات حقيقية. ولكن بدون قيادة جديدة راغبة في تنفيذ هذا الإصلاحات، فقد يمر وقت طويل قبل أن تقلب ليبيا صفحة جديدة. |
| Y sabes que no pasará mucho tiempo antes de que te encuentren, ¿vale? | Open Subtitles | وتعلمين أنه لن يمر وقت طويل قبل أن يجدكِ المزيد منهم , نعم ؟ |
| Y espero que pase mucho tiempo antes de que puedas preguntárselo personalmente. | Open Subtitles | وأتمنى أن يمر وقت طويل جداً قبل أن يتسنى لك سؤاله بنفسك |
| Cariño, más obvio no puede ser. El profesor se hará cargo dentro de poco. | Open Subtitles | يا حبيبي الأمر واضح، لن يمر وقت طويل حتى يتولى "الأستاذ" الأمر. |
| Bueno, estoy todavía muy contagiosa, así que, ya sabes, no pasará mucho tiempo ahora. | Open Subtitles | حسنا، أنا لا تزال معدية جدا، ذلك، كما تعلمون، لن يمر وقت طويل الآن. |
| Si Serbia no es sometida a presiones internacionales para que se abstenga de seguir su política de enfrentamiento en Kosovo, no pasará mucho tiempo hasta que estalle una nueva tragedia, con consecuencias imprevisibles. | UN | وما لم توضع صربيا تحت ضغط دولي يمنعها من اتباع سياسة المواجهة في كوسوفا، فلن يمر وقت طويل قبل تفجر مأساة أخرى غير مأمونة العواقب. |
| No pasará mucho tiempo antes de que sea más grande que yo. | Open Subtitles | لن يمر وقت طويل قبل هو أكبر مني. |
| No pasará mucho tiempo antes de que seamos más que ellos. | Open Subtitles | لم يمر وقت طويل من اذن كان عددهم فائقا |
| No pasará mucho tiempo antes de que toda España... resuene con elogios para él... y Sevilla debería enorgullecerse de su hijo... cuyo nombre un día la cubrirá con... con gloria eterna. | Open Subtitles | ( ولن يمر وقت طويل إلا وكل حلبات ( أسبانيا ( و ( أشبيلية ستكون فخورة بإبنها وفى يوم ما سيملأ هذا الأسم كل الأرجاء |
| No pasará mucho tiempo hasta que Sam Crow sea un mal recuerdo en la historia de Charming. | Open Subtitles | لن يمر وقت طويل (قبل أن تصبح عصابة (سام كرو مجرد ذكرى بشعة (في تاريخ (تشارمينغ |
| Sr. presidente, si acepta este plan, no pasará mucho tiempo antes de ver una lista de misiles balísticos de largo alcance en eBay. | Open Subtitles | سيّدي الرئيس، إذ مضيت بهذه الخطة فلن يمر وقت طويل قبل أن ترى قائمة بصاروخ باليستي بعيد المدى يباع على موقع (إي باي) |
| Por lo tanto, no pasará mucho tiempo antes de que vengan trotando como lobos. | Open Subtitles | لن يمر وقت طويل قبل أن يأتيا مسرعين من طريق (إي 1) كالذئاب |
| Espero que pase mucho tiempo hasta que se pruebe que tengo razón. Klaus. | Open Subtitles | أتمنى أن يمر وقت طويل قبل أن يتبث أني على حق كلاوس |
| Lo que fue promocionado como un casino flotante ahora está siendo lanzado como la pieza central flotante del creciente poderío naval de China. De hecho, con un segundo portaaviones y más grande actualmente en construcción, tal vez no pase mucho tiempo antes de que China despliegue sus capacidades navales despachando un grupo de portaaviones de combate al Océano Índigo -si es que no decide apostar uno en Gwadar. | News-Commentary | ان ما كان يوصف بالكازينو العائم قد اصبح اليوم محور البراعة البحرية المتعاظمة للصين وفي واقع الامر ومع قيام الصين حاليا ببناء حاملة طائرات اخرى اكبر فلن يمر وقت طويل قبل ان تقوم الصين بعرض قدراتها البحرية عن طريق ارسال مجموعة قتالية من حاملات الطائرات الى المحيط الهندي – ان لم تقم بجعل جوادر قاعدة لاحدى تلك الحاملات. |
| Y un día, dentro de poco, le presentarás tu hijo a la corte. | Open Subtitles | ولن يمر وقت طويل قبل أن يعلن الملك عن وصول وليّ عهده أمام البلاط |