ويكيبيديا

    "يميل الى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tiende a
        
    • propenso a
        
    • se inclina por
        
    tiende a despedir a sus empleados una vez que alcanzan cierto salario. Open Subtitles انه يميل الى طرد العمال عندما يصلون الى أجر محدد
    Bueno, acusar al anfitrión de envenenar a alguien tiende a aguar una fiesta bastante rápido. Open Subtitles حسنا اتهام المضيف بتسميم شخص ما يميل الى حد ما لقتل حفلة بسرعة
    Lo que uno inventa hoy para mejorar su seguridad luego tiende a reaparecer en otra parte como una amenaza. UN إن ما تخترعه الدول اليوم لتعزيز أمنها يميل الى الظهور مجدداً في وقت لاحق في مكان آخر كتهديد.
    En varios países, ese uso tiende a ser insostenible y la leña también se comercializa ahora como combustible comercial. UN وهذا الاستخدام لا يميل الى الاستدامة في كثير من البلدان إضافة الى أنه يجري الاتجار كذلك بخشب الوقود كوقود تجاري.
    Nos preocupa que en su actual estado, sea propenso a cometer errores de juicio. Open Subtitles بالنظر الى حالته الحالية ربما يميل الى الخطأ في الحُكم
    Por lo que respecta al párrafo 3 del artículo 110, se inclina por la variante 1 pero está dispuesto a aceptar la sugerencia de la delegación de Suiza. UN وفيما يتعلق بالمادة ٠١١ ، الفقرة ٣ ، قال انه يميل الى تأييد الخيار ١ ، بيد أنه مستعد لقبول الاقتراح الذي أبداه وفد سويسرا .
    Las prostitutas son especialmente vulnerables a la violencia porque su condición, que puede ser ilícita, tiende a marginarlas. UN والبغايا بالذات سريعات التعرض للعنف لأن مركزهن الذي قد يكون غير مشروع يميل الى وضعهن في مكانة هامشية.
    El problema es que que esto tiende a concentrar esos genes, TED حسناً المشكلة هي أن هذا يميل الى تركيز هذه الجينات.
    Pero tu experiencia tiende a ser práctica, y la mía-- Open Subtitles لا شك , ولكن بينما تخصصك يميل الى استخدام الأيدى
    tiende a dejar la mente de las personas en muy mal estado. Open Subtitles انه يميل الى ان يترك عقول الناس فى حالة سيئة عما وجدها
    El primero en dejar una habitación tiende a ser el débil. Open Subtitles يميل الى ان الشخص الأول الذي يغادر الغرفة يعني انه الأضعف
    tiende a ser bastante tranquilo aquí por la noche, ya lo verás. Open Subtitles يميل الى أن يكون هادئ جداً هنا في الليل, كما سترى.
    Es curioso, cuando vendan a un hombre y le dan toques eléctricos y lo cuelgan como ropa, tiende a firmar lo que sea. Open Subtitles و أدوات جنسية، مع منظفات المنزل انه يميل الى التوقيع على اى شىء
    El Senado tiende a tomar nota de estas cosas sin importar dónde se produzcan. Open Subtitles مجلس الشيوخ يميل الى ان يأخذ ملاحظة لهذه الاشياء مهما حدث لهذا الامر
    Un objeto en reposo tiende a permanecer en reposo. Open Subtitles كان مُحقا حول بعض الامور الجسم الذي في الراحة, يميل الى الاستمرار في الراحة.
    Lamentablemente, con demasiada frecuencia se ha expresado una opinión de las causas de la crisis de la deuda que tiende a culpar a los países en desarrollo por solicitar préstamos excesivos e imprudentes y por su mala utilización de los recursos así obtenidos. UN ومما يبعث على اﻷسف أنه يوجد في أحيان كثيرة جدا رأي منحاز عن أسباب أزمة الدين يميل الى لوم البلدان النامية على اقتراضها المفرط غير الحكيم وإساءة استخدامها للموارد المقترضة.
    Esta opinión tiende a ignorar la relación entre la crisis de la deuda, la escasez del flujo de recursos con condiciones adecuadas y el rumbo adverso de la economía mundial desde comienzos del decenio de 1980. UN وهذا الرأي يميل الى تجاهل الصلة بين أزمة الدين وضآلة تدفقات الموارد بشروط سليمة، والتحول الضاد للاقتصاد العالمي منذ أوائل الثمانينات.
    Atentan también contra la estabilidad institucional, el orden constitucional y el Estado de derecho, por cuanto la persona cuyos derechos humanos y libertades fundamentales le son desconocidos, tiende a la insurrección o, en el menor de los casos, a la venganza privada y a la ley del talión. UN واﻷمر كذلك ﻷن الفرد الذي تتجاهل حقوقه وحرياته يميل الى الثورة أو الى الانتقام الشخصي على اﻷقل، وهو انتقام فردي حسب مبدأ العين بالعين.
    Oslobodjenje no vacila en publicar críticas de la política del Gobierno, aunque su línea editorial general tiende a evitar conflictos con la política del Gobierno. UN ولا تجد هذه الجريدة حرجا في نشر النقد الموجه الى سياسة الحكومة رغم أن الخط العام لمحرريها لا يميل الى التعارض مع الخط العام للحكومة.
    "Riesgo de fuga extremadamente propenso a burlar ley". Open Subtitles غاية في الخطورة، يميل الى تفادي القانون
    28. El Sr. IKEDA (Japón) dice que su delegación se inclina por apoyar la opinión del representante del Reino Unido, si bien reconoce que la competencia se determina por las cualidades personales más que por el origen geográfico. UN ٨٢- السيد ايكيدا )اليابان(: قال ان وفده يميل الى تأييد الرأي الذي عبر عنه ممثل المملكة المتحدة، ولكنه يسلم بأن الكفاءة انما تحددها المؤهلات الشخصية وليس الانتماء الجغرافي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد