Se había expresado la opinión de que el Comité Especial debería concentrar sus esfuerzos en abordar asuntos más productivos y funcionales. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الخاصة أن تركز جهودها على مسائل أكثر فائدة وذات توجه عملي. |
En base a lo anterior, el Comité Especial debería cumplir las siguientes tareas: | UN | وبناء على ما تقدم، ينبغي للجنة الخاصة أن تقوم بالمهام التالية: |
51. el Comité Especial debería cumplir un papel más activo en la labor de reforma de las Naciones Unidas, en lugar de limitarse a ser un observador. | UN | ٥١ - وأضاف أنه ينبغي للجنة الخاصة أن تقوم بدور أكثر فعالية في عملية إصلاح اﻷمم المتحدة، بدل أن تقصر دورها على المراقبة. |
Por ello, en su período de sesiones de 1995, el Comité Especial debe examinar esa cuestión con carácter prioritario. | UN | ولذلك ينبغي للجنة الخاصة أن تنظر في دورتها لعام ١٩٩٥، في هذه المسألة على سبيل اﻷولوية. |
Es evidente que, en sus trabajos, el Comité Especial debe guiarse por esos procedimientos. | UN | ومن الواضح أنه ينبغي للجنة الخاصة أن تهتدي في عملها بهذه الإجراءات. |
En consecuencia, el Comité Especial debía evitar entrar en un examen detallado de la cuestión antes de disponer de las opiniones escritas de los gobiernos. | UN | ولذلك ينبغي للجنة الخاصة أن تتجنب الدخول في مناقشة تفصيلية حول هذه المسألة قبل ورود اﻵراء الكتابية من الحكومات. |
el Comité Especial debería sentar un buen ejemplo para otros órganos de las Naciones Unidas en lo relativo a mejorar sus métodos de trabajo e incrementar su eficiencia. | UN | ينبغي للجنة الخاصة أن تكون مثالا طيبا تحتذي به هيئات الأمم المتحدة الأخرى في تحسين أساليب عملها وزيادة كفاءتها. |
el Comité Especial debería aprovechar de manera óptima los servicios de conferencias que se le asignen. | UN | ينبغي للجنة الخاصة أن تحقق أفضل استفادة من خدمات المؤتمرات المخصصة لها. |
el Comité Especial debería, a lo sumo, observar ese proceso. | UN | وأن أقصى ما ينبغي للجنة الخاصة أن تفعله هو أن تراقب هذه العملية. |
Así pues, el Comité Especial debería seguir de cerca la cuestión, y la Secretaría debería organizar una reunión informativa al respecto en el próximo período de sesiones del Comité Especial. | UN | ولذلك ينبغي للجنة الخاصة أن تواصل إيلاء الاهتمام الدقيق بهذه القضية وينبغي للأمانة العامة أن تنظم جلسة إعلام بشأن هذا الموضوع في الدورة التالية للجنة الخاصة. |
En base a lo anterior, el Comité Especial debería cumplir las siguientes tareas: | UN | ' ' وبناء على ما تقدم، ينبغي للجنة الخاصة أن تقوم بالمهام التالية: |
23. el Comité Especial debería continuar, como cuestión prioritaria, intentando lograr la plena cooperación de las Potencias administradoras en lo que se refiere al envío de misiones visitadoras de las Naciones Unidas a los Territorios no autónomos. | UN | " ٢٣ - ينبغي للجنة الخاصة أن تواصل، على سبيل اﻷولوية، التماس التعاون الكامل للدول القائمة باﻹدارة فيما يتعلق بإيفاد بعثات زائرة تابعة لﻷمم المتحدة إلى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
A ese respecto, y a la luz del órgano electoral acordado para el referéndum de 1998, el Comité Especial debería exhortar a la Potencia Administradora a que preste particular atención a la elaboración de las listas de votantes. | UN | وفي هذا الشأن، فيما يتصل بالهيئة الانتخابية المتفق عليها بشأن استفتاء عام ١٩٩٨، ينبغي للجنة الخاصة أن تحث الدولة القائمة باﻹدارة على إيلاء اهتمام خاص لتجميع قوائم الناخبين. |
23. el Comité Especial debería continuar, como cuestión prioritaria, intentando lograr la plena cooperación de las Potencias Administradoras en lo que se refiere al envío de misiones visitadoras de las Naciones Unidas a los territorios no autónomos. | UN | " ٣٢ - ينبغي للجنة الخاصة أن تواصل، على سبيل اﻷولوية، التماس التعاون الكامل للدول القائمة باﻹدارة فيما يتعلق بإيفاد بعثات زائرة تابعة لﻷمم المتحدة إلى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
En base a lo anterior, el Comité Especial debería cumplir las siguientes tareas: | UN | " واستنادا الى ما تقدم، ينبغي للجنة الخاصة أن تضطلع بالمهام التالية: |
A este respecto, la delegación de Cuba considera que el Comité Especial debería examinar la cuestión relativa a la preparación de una declaración en que se establezcan dichos principios y presentarla a la Asamblea General para su aprobación. | UN | وفي هذا الصدد يرى وفده أنه ينبغي للجنة الخاصة أن تعالج مسألة صياغة إعلان يتضمن المبادئ ذات الصلة وتقدمه إلى الجمعية العامة للموافقة. |
el Comité Especial debe ocuparse de los aspectos jurídicos de las sanciones, independientemente de la labor llevada a cabo por el Consejo de Seguridad. | UN | وقال إنه ينبغي للجنة الخاصة أن تتعامل مع النواحي القانونية للجزاءات بغض النظر عن العمل الذي يقوم به مجلس الأمن. |
el Comité Especial debe aprovechar la oportunidad para reflexionar sobre los progresos logrados con miras a completar su histórica tarea. | UN | وإنه ينبغي للجنة الخاصة أن تغتنم هذه المناسبة للتأمل في شأن التقدم المحرز بغية استكمال مهمتها التاريخية. |
Los países nórdicos consideran que el Comité Especial debe considerar la posibilidad de adoptar medidas concretas para aumentar la seguridad del personal de las Naciones Unidas. | UN | ترى بلدان الشمال اﻷوروبي أنه ينبغي للجنة الخاصة أن تنظر في وضع خطوات ملموسة لتحسين أمن موظفي اﻷمم المتحدة. |
Se expresó la opinión de que el Comité Especial debía preparar un programa de su labor futura y prever la ampliación a tres semanas de su período de sesiones a fin de preparar un documento apropiado. | UN | وقيل إنه ينبغي للجنة الخاصة أن تعد برنامجا ﻷعمالها المقبلة، وأن تتصور تمديد دورتها حتى ٣ أسابيع ﻹعداد وثيقة مناسبة. |
jj) El Comité Especial desea expresar su reconocimiento a la Argentina, Italia y la Jamahiriya Árabe Libia por su activa participación en el Seminario y alentar a otros Estados Miembros a que sigan cooperando con el Comité Especial; | UN | )ي ي( ينبغي للجنة الخاصة أن تعرب عن تقديرها لﻷرجنتين وإيطاليا والجماهيرية العربية الليبية لمشاركتها الفعلية في الحلقة الدراسية وأن تشجع الدول اﻷعضاء اﻷخرى على مواصلة التعاون مع اللجنة الخاصة؛ |
10) el Comité Especial deberá seguir examinando nuevos medios y arbitrios de aumentar la eficacia de la difusión de información relativa a la descolonización. | UN | )٠١( ينبغي للجنة الخاصة أن تواصل النظر في سبل ووسائل جديدة تزيد من فعالية نشر المعلومات المتعلقة بإنهاء الاستعمار. |