La detención arbitraria se inscribe en la categoría II aplicable a los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | لذلك، فإن الاحتجاز التعسفي يندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
Así, la privación de libertad de los Sres. Salim y Omar se inscribe en la categoría III aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | ومن ثم فحرمان السيد سليم والسيد عمر من حريتهما يندرج في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Así pues, el Grupo de Trabajo considera que la privación de libertad del Sr. Al Uteibi es arbitraria y se inscribe en la categoría I aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | ومن ثم، يستنتج الفريق العامل أن حرمان السيد العُتيبي من حريته إجراء تعسفي يندرج في الفئة الأولى من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
Como no se indicó ningún fundamento jurídico para su detención, su privación de libertad corresponde a la categoría I de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | وبما أن ليس هناك أي سند قانوني لاحتجازهم، فإن حرمانهم من الحرية يندرج في الفئة الأولى من الفئات الواجبة التطبيق عند النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Por lo tanto, su detención corresponde a la categoría I de los criterios aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | ولذلك فإن احتجازه يندرج في الفئة الأولى من الفئات المنطبقة على نظر القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
Por tanto, su detención corresponde a la categoría III aplicable a los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | وعلى هذا، فإن احتجازها يندرج في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Que la detención de Do Trung Hieu y de Tran Ngoc Nghiem es arbitraria por contravenir el artículo 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y el artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en el que la República Socialista de Viet Nam es Parte, y corresponder a la categoría II de los principios aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | إن احتجاز دو ترونغ يو وتران غون نغين تعسفي ﻷنه ينطوي على انتهاك المادة ٩١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والمادة ٩١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي من أطرافه فييت نام وﻷنه يندرج في الفئة الثانية من المبادئ الواجبة التطبيق في الحالات المقدمة إلى الفريق للنظر فيها. |
Sobre la base de la información de que dispone, el Grupo de Trabajo considera que la privación de libertad del Sr. Al Uteibi es arbitraria y se inscribe en la categoría II aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | ويستنتج الفريق العامل، في ضوء المعلومات المتاحة له، أن احتجاز السيد العُتيبي إجراء تعسفي يندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة للفريق العامل. |
Por lo tanto, el Grupo de Trabajo considera que la privación de libertad del Sr. Al Qarni es arbitraria por cuanto se inscribe en la categoría I aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | ولذلك فإن الفريق العامل يستنتج أن حرمان السيد القرني من حريته هو إجراء تعسفي يندرج في الفئة الأولى من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل. |
Por lo tanto, el Grupo de Trabajo considera que la privación de libertad del Sr. Alkhodr es arbitraria por cuanto se inscribe en la categoría I aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | ولذلك يستنتج الفريق العامل أن حرمان السيد الخضر من حريته إجراء تعسفي يندرج في الفئة الأولى من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
Sobre la base de la información de que dispone, el Grupo de Trabajo considera que la privación de libertad del Sr. Alkhodr es arbitraria por cuanto se inscribe en la categoría II aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | ويستنتج الفريق العامل، من واقع المعلومات المتاحة له، أن احتجاز السيد الخضر إجراء تعسفي يندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدَّمة إلى الفريق العامل. |
Así pues, la privación de libertad de Guo Quan se inscribe en la categoría II aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. Decisión | UN | ولذلك، فإن حرمانه من حريته يندرج في الفئة الثانية من فئات الاحتجاز التعسفي التي يشير إليها الفريق العامل لدى النظر في القضايا المعروضة عليه. |
Como tal, el Grupo de Trabajo considera que la privación de libertad de Hilal Mammadov se inscribe en la categoría II de las categorías de detención arbitraria a las que se refiere el Grupo de Trabajo cuando examina los casos que se le han presentado. | UN | وبناءً عليه، يرى الفريق العامل أن سلب هلال مامادوف حريته يندرج في الفئة الثانية من فئات الاحتجاز التعسفي التي يشير إليها الفريق العامل عند النظر في القضايا المعروضة عليه. |
Como tal, el Grupo de Trabajo considera que la privación de libertad del Sr. Mammadov se inscribe en la categoría III de las categorías de detención arbitraria a las que se refiere el Grupo de Trabajo cuando examina los casos que se le han presentado. | UN | ولذلك يرى الفريق العامل أن احتجاز السيد مامادوف يندرج في الفئة الثالثة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يشير إليها الفريق العامل عند النظر في القضايا المعروضة عليه. |
Su detención corresponde a la categoría II aplicable a los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | فاحتجازها يندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Así pues, la detención del Sr. Rahman corresponde a la categoría II aplicable a los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | ولذلك فإن احتجاز السيد عبد الرحمن يندرج في الفئة الثانية من الفئات التي تنطبق على القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
Por tanto, la privación arbitraria de libertad del Sr. Al-Hassani corresponde a la categoría II aplicable a los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | وعليه، فإن حرمان السيد الحسني من الحرية تعسفياً يندرج في الفئة الثانية من الفئات التي تنطبق على القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
De ello se concluye que la privación de libertad del Sr. Sanad también es arbitraria, ya que corresponde a la categoría II de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | يُستنتج من ذلك أن حرمان السيد سند من حريته هو أيضاً إجراء تعسفي يندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة لدى النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. الرأي |
En consecuencia, la privación de libertad del Sr. Prueksakasemsuk corresponde a la categoría II de las categorías de detención arbitraria a que hace referencia el Grupo de Trabajo cuando examina los casos que se le presentan. | UN | وعليه، فإن حرمان السيد برويكساكسيمسوك من حريته يندرج في الفئة الثانية من فئات الاحتجاز التعسفي التي يستند إليها الفريق العامل عند النظر في القضايا التي تُعرض عليه. |
El Grupo de trabajo declara que la privación de libertad de Tenzin Choewang, Sey Khedup, Tserin Lhagon, Yeshi Tenzin, Thraba Yeshi, Ngawang Tsultrim y Nyima Dhakpa es arbitraria porque es contraria a lo dispuesto en los artículos 18, 19, 20 y 21 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, y corresponde a la categoría II de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | يعلن الفريق العامل عن أن حرمان تنزن شوانغ وسي كيدوب وتسيرن لاغون ويشي تنزن وترابا يشي ونغاونغ تسولتريم ونياما داكبا من حريتهم، يخالف أحكام المواد 18 و19 و20 و21 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وهو يندرج في الفئة الثانية من المبادئ الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
La privación de libertad de Félix A. Bonne Carcasés, René Gómez Manzano, Vladimiro Rocas Antunes y María Beatriz Roque Cabello es arbitraria por contravenir a lo dispuesto en los artículos 19 y 23 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y corresponder a la categoría II de los principios aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. | UN | إن حرمان فيلكس بون كاركاسيس، ورينيه غوميس مانسانو، وفلاديميرو روكا انتونيس وماريﱠا بياتريس روك كابيﱢلو هو حرمان تعسفي، لمخالفته أحكام المادتين ٩١ و٣٢ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، وهو يندرج في الفئة الثانية من المبادئ الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |