ويكيبيديا

    "ينشرون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • publican
        
    • difunden
        
    • propagan
        
    • esparcen
        
    • difundan
        
    • desplegados
        
    • publicaban
        
    • publicar
        
    • publiquen
        
    • sembrando
        
    • suben
        
    • publicarán
        
    • hecho correr
        
    • publicando
        
    • publicaran
        
    Además existen otras editoriales que publican obras especializadas en lenguas minoritarias. UN وبالإضافة إلى هذه الدور، هناك أيضاً ناشرون آخرون ينشرون طبعات متخصصة بلغات الأقليات.
    Una vez al año, publican la tabla de la liga: ¿Quién es el mejor, quién está en el fondo? TED مرة في كل عام، ينشرون الجدول الدوري: من هو الأفضل، ومن هو في الأسفل؟
    Quienes difunden acusaciones y trazan paralelos históricos ya han sido denunciados y condenados por la comunidad internacional por su política fascista y de nacionalismo extremista. No pueden lavar esas acusaciones. UN وقد شجب المجتمع الدولي وأدان بالفعل من ينشرون الاتهامات مستخدمين مقارنات تاريخية، وذلك بسبب سياستهم الفاشية المتطرفة في نزعتها القومية، وليس بإمكانهم محو ذلك اللوم.
    Los terroristas en Nepal propagan la violencia en nombre de ideologías totalitarias trasnochadas, impopulares y fallidas. UN إن الإرهابيين في نيبال ينشرون العنف باسم الأيديولوجية الشمولية العتيقة المرفوضة والفاشلة.
    "Un grupo considera que coser los ojos es un castigo adecuado para aquellos que esparcen las calumnias." Open Subtitles فرع متعصب يعتبر أن خياطة العيون عقاب مناسب لهؤلاء الذين ينشرون القيل والقال عن افتراء
    - Los empleadores y todos los que difundan o publiquen ofertas de empleo, hagan referencia al sexo del trabajador o que utilicen elementos que, sin mencionar explícitamente el sexo del trabajador, lo indiquen o lo den por sobreentendido. UN - على أرباب العمل وعلى جميع الذين يذيعون أو ينشرون عروضا للتوظف أن يشيروا إلى نوع جنس العامل أو أن يستخدموا عناصر تدل بدون إشارة صريحة أو تفيد ضمنا نوع جنس العامل.
    Las directrices que aparecen a continuación se basan en un batallón de 800 efectivos desplegados en hasta tres emplazamientos. UN يستند الدليل الوارد أدناه إلى كتيبة قوامها 800 فرد ينشرون في ثلاثة مواقع.
    La mayoría de los miembros de la Junta participantes indicaron que utilizaban listas de pedidos de adquisiciones, en particular, el portal mundial para los proveedores de las Naciones Unidas, y publicaban ofertas en el sitio web de la institución. UN وأفاد أغلبية أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين باستخدام سجلات الاشتراء، وأنهم غالبا ما يستخدمون سجل اشتراء سوق الأمم المتحدة العالمية، وأنهم ينشرون المناقصات على مواقعهم الشبكية.
    Demonios, sin anestesia, hiciste media operación. Apuesto a que podrías publicar eso. Open Subtitles يعني أنك قطعت نصف الطريق خلال العملية أراهنك أنهم سوف ينشرون لك
    ¿Qué tal si contactamos con las emisoras locales, y hacemos que publiquen su foto? Open Subtitles ماذا لو اتصلنا بمحطات التلفاز المحلية و نجعلهم ينشرون صورته؟
    Resulta que hay mucha gente por ahí robando contraseñas y a menudo las publican en Internet. TED وانتهينا أن هناك كثير من الناس الماهرين في سرقة كلمات المرور وغالبًا ما ينشرون كلمات المرور هذه على الإنترنت
    Cuando se trata de asesinos brutales que publican sus videos decapitación, Internet ha creado un nuevo tipo de público. TED عندما يتعلق الأمر بالقتلة المتوحشين الذين ينشرون مقاطع لعمليات ذبح قاموا بها، أنشأ الإنترنت نوعا جديدا من الحشد.
    Si alguien lo paga, lo publican. Open Subtitles لو عائلة الميت دفعت فأنهم سوف ينشرون نعى المتوفى
    Todos los años se otorgan premios especiales en materia de cultura cinematográfica a las personas que difunden conocimientos cinematográficos u organizan acontecimientos en esa esfera. UN وتمنح في كل سنة جوائز خاصة ﻷصحاب اﻹنجازات في مجال الثقافة السينمائية وهم أشخاص ينشرون المعرفة السينمائية أو ينظمون مناسبات سينمائية.
    Los extremistas entre ustedes difunden propaganda en la cual claman que los países occidentales están inmersos en una guerra contra el Islam. UN والمتطرفون بين صفوفكم ينشرون دعايات مغرضة ويدّعون أن الغرب ضالع في حرب على الإسلام.
    Antes de cometerlos, los instigadores propagan la intolerancia y el odio, creando el marco de la violencia. UN فالمجرمون قبل ارتكابهم تلك الأعمال ينشرون مشاعر التعصب والحقد ويهيئون الساحة للعنف.
    Los instigadores propagan la intolerancia y el odio, preparando el terreno para la violencia. UN فالمحرِّضون ينشرون عدم التسامح والكراهية، مهيئين التربة للعنف.
    esparcen las semillas de una nueva fe por todas partes. Open Subtitles ينشرون بذور العقيدة الجديدة في القريب والبعيد
    El Código también prevé el enjuiciamiento penal y el castigo de personas que difundan en Internet información que fomente el odio contra cualquier raza, nación o grupo étnico o su difamación. UN ويتيح القانون كذلك إمكانية المقاضاة والمعاقبة الجنائيين للأشخاص الذين ينشرون معلومات تشجع على الكراهية ضد أي عرق أو أمة أو جماعة عرقية أو التشهير بها عن طريق الإنترنت.
    Las directrices que aparecen a continuación se basan en un batallón de 800 efectivos desplegados en hasta tres emplazamientos. UN يستند الدليل الوارد أدناه إلى كتيبة قوامها 800 فرد ينشرون في ثلاثة مواقع.
    Algunos miembros de la Junta participantes explicaron que publicaban información sobre casos de mala conducta, y cabe recordar que el Secretario General informa anualmente a los Estados Miembros de las medidas disciplinarias adoptadas. UN وأفاد بعض أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين بأنهم ينشرون معلومات عن حالات سوء السلوك وأن الأمين العام يبلغ سنويا الدول الأعضاء بالإجراءات التأديبية المتخذة.
    No puedo creer que vayas a dejar a esos idiotas publicar el manifiesto sin el nombre de las víctimas. Y como una historia de 3 páginas. Open Subtitles لا أصدّق كيف جعلت هؤلاء الحمقى ينشرون البيان دون أسماء الضحايا كتقرير بالصفحة الـ3
    ¿Cómo le harás para que fotógrafos publiquen en una revista de modas? Open Subtitles بعض المصورين الممتازين ينشرون بمجلات الموضة
    23. La Sra. DENERVILLE (Haití) dice que si bien el Front révolutionnaire du peuple haitien (FRAPH) ya no existe como organización, sus miembros siguen sembrando temor y disturbios en Haití. UN ٢٣ - السيدة دنرفيل )هايتي(: قالت إنه بينما لم تعد الجبهة الثورية للشعب الهايتي تعد قائمة كمنظمة لا يزال أعضاؤها ينشرون الخوف والمتاعب في هايتي.
    ¿Ella es de los que suben fotos de comida todo el día? Open Subtitles هل هي من أولئك الذين ينشرون صور الأطعمة طوال النهار؟
    Ellos publicarán sobre este lugar en su periódico. Open Subtitles ‎سوف ينشرون حول هذا المكان في صحيفتهم. ‏
    Creo que Boyd y Darryl ya habrán hecho correr la voz, así... que lo primero que ese tipo va a hacer es llamarlos. Open Subtitles أعتقد أن " بويد وديرل " ينشرون نبأ ألبحث عنه وأول شيء سيفعله الرجل هو الإتصال بهم
    La fotografía ilustraba un artículo en el que se decía que algunos usuarios estaban publicando textos e imágenes ofensivas sobre los musulmanes y los judíos en la página de Facebook de la policía del país. UN ونُشرت الصورة مع مقال جاء فيه أن المستخدمين ينشرون مواد مسيئة للمسلمين واليهود على صفحة شرطة البلد على الفيسبوك.
    Estas nuevas sociedades requerían que los miembros fueran investigadores activos, que publicaran sus resultados. TED كان من متطلبات تلك المجتمعات الجديدة أن يكون أعضاؤها باحثين مؤثرين، ينشرون نتائج أبحاثهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد