| La diferencia obedece principalmente a la reducción de las necesidades para la adquisición de equipo de comunicaciones. | UN | 70 - يُعزى الفرق في المقام الأول إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بشراء معدات للاتصالات. |
| La diferencia obedece principalmente al despliegue de una menor dotación media real, que fue de 181 funcionarios en comparación con la dotación media estimada de 274 funcionarios sobre la base del modelo estandarizado de financiación revisado. | UN | 64 - يُعزى الفرق في المقام الأول إلى نشر قوام فعلي منخفض يبلغ في المتوسط 181 موظفا، مقارنة بمتوسط القوام المتوقع البالغ 274 موظفا، استناداً إلى نموذج التمويل الموحد المنقح. |
| La diferencia obedece principalmente a la reducción de las necesidades de viajes relacionados con el emplazamiento, la rotación y la repatriación de los contingentes militares, en función de los gastos de viaje reales recientes. | UN | 146 - يُعزى الفرق في المقام الأول إلى انخفاض الاحتياجات إلى السفر من أجل تمركز وتناوب الوحدات العسكرية وإعادتها إلى الوطن استنادا إلى تكاليف السفر الفعلية الحديثة. |
| La diferencia obedece principalmente al aumento de las necesidades relacionadas con equipos de radio de alta frecuencia y muy alta frecuencia, satélites y equipos de telefonía y servicios de comunicaciones comerciales para prestar apoyo a otros 3.085 efectivos militares y de las unidades de policía constituidas. | UN | 153 - يُعزى الفرق في المقام الأول إلى زيادة الاحتياجات لتوفير معدات اتصال لاسلكي ذات تردد عال جدا/تردد فوق العالي، ومعدات هاتفية وساتلية وخدمات الاتصالات التجارية لتقديم الدعم لـ 085 3 فردا إضافيا من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المشكلة. |
| la diferencia en esta partida obedeció a que las necesidades para sufragar los gastos de gasolina, aceite y lubricantes fueron superiores a lo previsto. | UN | 59 - يُعزى الفرق في إطار هذا البند إلى زيادة الاحتياجات عما كان متوقعا فيما يتعلق بالوقود والنفط ومواد التشحيم. |
| la diferencia se debe principalmente a la propuesta creación de 568 puestos adicionales de contratación nacional, que comprenden 22 oficiales de contratación nacional y 546 funcionarios nacionales de servicios generales. | UN | 150 - يُعزى الفرق في المقام الأول إلى اقتراح إنشاء 568 وظيفة وطنية إضافية، تضم 22 موظفا فنيا وطنيا، و 546 من فئة الخدمات العامة الوطنية. |
| La diferencia obedece principalmente a la aplicación de un factor de demora en el despliegue del 17% basado en las pautas actuales de despliegue, en comparación con un factor de demora en el despliegue del 23% en el período 2009/10. | UN | 146 - يُعزى الفرق في المقام الأول إلى تطبيق عامل تأخر في النشر نسبته 17 في المائة استنادا إلى أنماط النشر الحالية، وذلك مقارنة بعامل تأخر في النشر بلغ في الفترة 2009/2010 ما نسبته 23 في المائة. |
| La diferencia obedece principalmente a los recursos adicionales necesarios en concepto de alquiler y funcionamiento de helicópteros debido a la renovación de los arreglos contractuales de la carta de asistencia, que trajo consigo aumento de las tarifas por hora. | UN | 38 - يُعزى الفرق في المقام الأول إلى الاحتياجات الإضافية لاستئجار وتشغيل طائرات الهليكوبتر، نظرا لتجديد ترتيبات طلبات التوريد التعاقدية بأسعار أعلى للساعة الواحدة. |
| La diferencia obedece fundamentalmente a la formulación de estimaciones más precisas de los gastos por concepto de fletes para 2013/14, incluido el uso de gastos efectivos realizados, y a un aumento de las necesidades para actividades relativas a las minas. | UN | 73 - يُعزى الفرق في المقام الأول إلى تحسن دقة تقديرات رسوم الشحن للفترة 2013/2014، بسبل من بينها استخدام التكاليف الفعلية المتكبدة، وإلى زيادة الاحتياجات اللازمة للإجراءات المتعلقة بالألغام. |
| La diferencia obedece principalmente al despliegue de una dotación media real de 830 agentes de unidades de policía constituidas en comparación con el promedio previsto de 802 agentes sobre la base del modelo estandarizado de financiación revisado. | UN | 63 - يُعزى الفرق في المقام الأول إلى نشر قوام فعلي أعلى يبلغ في المتوسط 830 من أفراد الشرطة المشكّلة، مقارنة بمتوسط القوام المتوقع البالغ 802 من الأفراد، استناداً إلى نموذج التمويل الموحد المنقح. |
| La diferencia obedece principalmente a los recursos adicionales necesarios para que los consultores pertinentes impartan capacitación en seguridad de la aviación, gestión de recursos humanos, VIH/SIDA, operaciones de seguridad, control de tráfico e idiomas. | UN | 153 - يُعزى الفرق في المقام الأول إلى الاحتياجات الإضافية لإجراء التدريب من قبل استشاريين في مجالات سلامة الطيران، وإدارة الموارد البشرية، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والعمليات الأمنية، ومراقبة الحركة، ودروس اللغة. |
| La diferencia obedece principalmente al aumento de los recursos necesarios para aplicar a partir del 1 de octubre de 2009 las escalas de sueldos del personal nacional para el período 2010/11, en comparación con las escalas de sueldos del personal nacional aplicadas a partir del 1 de marzo de 2008 para el período 2009/10. | UN | 274 - يُعزى الفرق في المقام الأول إلى الاحتياجات الإضافية المتصلة بتطبيق جدول مرتبات وطني سار اعتبارا من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009 للفترة 2010/2011، بالمقارنة مع جدول المرتبات الوطني الساري اعتبارا من 1 آذار/مارس 2008 للفترة 2009/2010. |
| La diferencia obedece principalmente a la contabilización de parte de los gastos relacionados con el despliegue de la dotación media real de 316 funcionarios con cargo a la partida presupuestaria de personal temporario general debido a que la autorización de gastos correspondiente a la dotación inicial se publicó bajo esta categoría de gastos antes de la aprobación del presupuesto inicial de la Misión. | UN | 63 - يُعزى الفرق في المقام الأول إلى تسجيل جزء من النفقات المرتبطة بنشر متوسط القوام الفعلي البالغ 316 موظفا في إطار بند المساعدة المؤقتة العامة من الميزانية بسبب صدور الإذن الأولي بشغل الوظائف في إطار هذه الفئة من النفقات قبل الموافقة على الميزانية الأولية للبعثة. |
| La diferencia obedece principalmente al aumento de las necesidades a fin de financiar el despliegue completo de los 2.000 efectivos adicionales de contingentes militares autorizados por el Consejo de Seguridad en su resolución 1908 (2010) tras el terremoto de enero de 2010. | UN | 270 - يُعزى الفرق في المقام الأول إلى زيادة الاحتياجات الناجمة عن افتراض النشر الكامل لـ 000 2 من أفراد الوحدات العسكرية المأذون به من قبل مجلس الأمن في قراره 1908 (2010) في أعقاب الزلزال الذي وقع في كانون الثاني/يناير 2010. |
| La diferencia obedece principalmente a la necesidad de contar con recursos adicionales para el despliegue completo de 100 oficiales de prisiones autorizado en las resoluciones 1908 (2010) y 1927 (2010) del Consejo de Seguridad tras el terremoto de enero de 2010. | UN | 277 - يُعزى الفرق في المقام الأول إلى الاحتياجات الإضافية المتصلة بافتراض النشر الكامل لـ 100 من موظفي السجون الذي أذن به مجلس الأمن في قراريه 1908 (2010) و 1927 (2010) في أعقاب الزلزال الذي وقع في كانون الثاني/يناير 2010. |
| La diferencia obedece principalmente a la necesidad de contar con recursos adicionales para el despliegue de otros 480 agentes de unidades de policía constituidas, según lo autorizado en la resolución 1927 (2010) del Consejo de Seguridad, y al despliegue completo previsto de 2.460 agentes de unidades de policía constituidas, según lo autorizado previamente en la resolución 1908 (2010) del Consejo de Seguridad tras el terremoto de enero de 2010. | UN | 272 - يُعزى الفرق في المقام الأول إلى الاحتياجات الإضافية المتعلقة بنشر 480 فردا إضافيا من أفراد الشرطة المشكلة، على النحو الذي أذن به مجلس الأمن في قراره 1927 (2010) وافتراض النشر الكامل لـ 460 2 فردا من أفراد الشرطة المشكلة، على النحو المأذون به سابقا بقرار مجلس الأمن 1908 (2010) في أعقاب الزلزال الذي وقع في كانون الثاني/يناير 2010. |
| La diferencia obedece principalmente a la exclusión de las medidas especiales adoptadas durante el período 2009/10 tras el terremoto, las cuales compensaron con creces los recursos necesarios para el despliegue temporario de 46 voluntarios de las Naciones Unidas adicionales para apoyar el aumento de las actividades sustantivas, entre ellas las relacionadas con las elecciones, y las actividades de apoyo. | UN | 275 - يُعزى الفرق في المقام الأول إلى استبعاد التدابير الخاصة المتخذة خلال الفترة 2009/2010 في أعقاب الزلزال، التي تجاوزت حد التعويض عن الاحتياجات الإضافية المتصلة بنشر 46 متطوعا إضافيا من متطوعي الأمم المتحدة بشكل مؤقت دعماً لتوسيع الأنشطة الموضوعية، بما فيها الأنشطة المتصلة بالانتخابات، وأنشطة الدعم. |
| La diferencia obedece principalmente a los recursos adicionales necesarios para sufragar el establecimiento propuesto de un total neto de 339 plazas temporarias, incluidas 159 de contratación internacional, 55 de oficiales nacionales y 125 de funcionarios nacionales de Servicios Generales, en relación con el aumento del número de efectivos militares y de policía autorizado en las resoluciones 1908 (2010) y 1927 (2010) del Consejo de Seguridad. | UN | 276 - يُعزى الفرق في المقام الأول إلى الاحتياجات الإضافية المتصلة باقتراح إنشاء وظائف مؤقتة صافي إجماليها 339 وظيفة، تضم 159 موظفا دوليا، و 55 موظفا وطنيا من الفئة الفنية، و 125 وظيفة من فئة الخدمات العامة الوطنية، فيما يتصل بالزيادة في قوام الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، على النحو الذي أذن به مجلس الأمن في قراريه 1908 (2010) و 1927 (2010). |
| la diferencia en esta partida obedeció principalmente a que la tasa de vacantes fue superior a la presupuestada. | UN | 48 - يُعزى الفرق في إطار هذا البند إلى زيادة معدل الشغور عما كان مدرجا في الميزانية. |
| la diferencia se debe principalmente al despliegue de los 6 aviones y 29 helicópteros adicionales (un total previsto de 6.850 horas de vuelo) que se necesitarán para prestar apoyo a las elecciones locales. | UN | 157 - يُعزى الفرق في المقام الأول إلى نشر 6 طائرات إضافية ثابتة الأجنحة و 29 طائرة إضافية ذات أجنحة دوارة (لما مجموعه 850 6 ساعة طيران مقررة) ستلزم لدعم الانتخابات المحلية. |