ويكيبيديا

    "أثر النزاع المسلح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'impact des conflits armés
        
    • les effets des conflits armés
        
    • des effets des conflits armés
        
    • les conséquences des conflits armés
        
    • effet des conflits armés
        
    • l'incidence des conflits armés
        
    • les conflits armés
        
    • effet d'un conflit armé
        
    • impact du conflit armé
        
    • les effets d'un conflit armé
        
    • les conséquences du conflit armé
        
    • les répercussions des conflits armés
        
    Il s'agit plus précisément de l'impact des conflits armés sur les enfants : thème qui, dans l'histoire de Sri Lanka, est associé au sang et aux larmes. UN وعلى نحو أكثر تحديدا، فإن موضوعي هو أثر النزاع المسلح على اﻷطفال: وهو في تجربة سري لانكار موضوع مروي بالدماء والدموع.
    La formation proposée met l'accent sur l'impact des conflits armés sur les enfants et sur les normes et critères juridiques internationaux applicables pour leur protection. UN ويركز التدريب على أثر النزاع المسلح على الأطفال، والقواعد القانونية الدولية الواجبة التطبيق والمعايير من أجل حمايتهم.
    les effets des conflits armés sur les traités : examen de la pratique et de la doctrine UN أثر النزاع المسلح على المعاهدات: دراسة للممارسة والفقه
    les effets des conflits armés sur les traités : examen de la pratique et de la doctrine UN أثر النزاع المسلح على المعاهدات: دراسة للممارسة والفقه
    Cette mesure positive montre que l'évaluation des effets des conflits armés sur les femmes est essentielle pour la paix et la sécurité internationales. UN وتبين هذه الخطوة الإيجابية أن تقييم أثر النزاع المسلح في المرأة أساسي لاستتباب السلم والأمن الدوليين.
    Étude de l'impact des conflits armés sur les enfants UN دراسة بشأن أثر النزاع المسلح على اﻷطفال
    6. Le rapport concernant l'impact des conflits armés sur les enfants fait ressortir l'incapacité de la collectivité de protéger les enfants contre les effets divers des conflits armés. UN ٦ - ومضى يقول إنه يتضح من التقرير بشأن أثر النزاع المسلح على اﻷطفال عدم توافر القدرة الجماعية لحماية اﻷطفال من مختلف نتائج النزاع المسلح.
    La sixième Consultation régionale sur l'impact des conflits armés sur les enfants en Europe a souligné que les enfants non accompagnés doivent, quel que soit leur âge, pouvoir demander asile. UN ويؤكد البيان الصادر عن المشاورات اﻹقليمية السادسة حول أثر النزاع المسلح على اﻷطفال في أوروبا ضرورة العمل على وصول اﻷطفال غير المصحوبين إلى إجراءات اللجوء بصرف النظر عن سنهم.
    Lors de la quatrième Consultation régionale sur l'impact des conflits armés sur les enfants en Asie et dans le Pacifique, il a été proposé que la remise sur pied des systèmes judiciaires soit considérée comme l'un des aspects les plus urgents du relèvement d'un pays, et souligné qu'une assistance internationale substantielle doit être nécessaire à cette fin. UN واقترح أثناء المشاورات اﻹقليمية الرابعة حول أثر النزاع المسلح على اﻷطفال في آسيا والمحيط الهادئ اعتبار إعادة تأهيل النظم القانونية مهمة عاجلة ﻹعادة البناء مما يتطلب مساعدة دولية كبيرة.
    Lors de la troisième Consultation régionale sur l'impact des conflits armés sur les enfants en Afrique de l'Ouest et en Afrique centrale, il a été recommandé que les missions de paix, les instances de réconciliation et tous les efforts de rétablissement de la paix comportent des femmes en tant que participantes aux négociations. UN ويوصي بيان المشاورات اﻹقليمية الثالثة حول أثر النزاع المسلح على اﻷطفال في غرب ووسط أفريقيا بأن تضم بعثات السلام ومحافل المصالحة وجميع جهود بناء السلام النساء كأعضاء رئيسيين في أفرقة التفاوض.
    46/ Archevêque Desmond Tutu, dans une déclaration faite devant la réunion du Groupe d'éminentes personnalités chargé d'étudier l'impact des conflits armés sur les enfants, Tarrytown (New York), 9 mai 1995. Annexe UN ٤٦ - اﻷسقف ديزموند توتو في خطاب ألقاه في اجتماع فريق الشخصيات البارزة المنعقد من أجل دراسة اﻷمم المتحدة حول أثر النزاع المسلح على اﻷطفال، تاريتاون، نيويورك، ٩ أيار/مايو ١٩٩٥.
    La thèse de la compatibilité a été l'objet d'importants développements à l'occasion de plusieurs affaires américaines célèbres concernant les effets des conflits armés sur les traités. UN كما كانت مدرسة الانسجام موضوع دراسة تفصيلية في عدة قضايا أمريكية بشأن أثر النزاع المسلح على المعاهدات.
    Il faudrait exhorter les gouvernements, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à recueillir et à diffuser des informations et des statistiques sur les effets des conflits armés sur tous les aspects de la vie des femmes. UN وينبغي تشجيع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على جمع ونشر المعلومات واﻹحصاءات بشأن أثر النزاع المسلح على المرأة في جميع ميادين حياتها.
    52. L'étude sur les conséquences des conflits armés pour les enfants vise à donner une nouvelle cohérence et un nouvel élan aux efforts faits par la communauté internationale pour protéger les enfants contre les effets des conflits armés. UN ٢٥- وتستهدف الدراسة بشأن أثر النزاع المسلح على اﻷطفال، إضفاء تماسك جديد على جهود المجتمع الدولي الرامية الى حماية اﻷطفال من اﻵثار المترتبة على المنازعات المسلحة وإعطاء دفعة جديدة لمثل هذه الجهود.
    La question des effets des conflits armés sur les traités pose des difficultés pour plusieurs raisons. UN 3 - إن مسألة أثر النزاع المسلح على المعاهدات مسألة صعبة لعدة أسباب.
    Même si elles n'intéressent pas directement la question des effets des conflits armés sur les traités, un grand nombre de successions d'États sont la conséquence de conflits armés. UN ورغم أن خلافة الدول لا ترتبط مباشرة بمسألة أثر النزاع المسلح على المعاهدات، فإن العديد من حالات خلافة الدول قد نشأ عن طريق النزاع المسلح.
    Elle présente un intérêt aux fins de la question des effets des conflits armés sur les traités à plus d'un titre. UN وهذه الحرب مهمة بالنسبة لموضوع أثر النزاع المسلح على المعاهدات لعدة أسباب.
    les conséquences des conflits armés sur la santé des femmes doivent être étudiées, notamment en ce qui concerne les femmes handicapées et les traumatismes découlant de violations des droits fondamentaux. UN ودعت إلى معالجة أثر النزاع المسلح على صحة المرأة، بما في ذلك أثرها على صحة المرأة المصابة بعجز وبالنسبة للصدمات الناشئة عن انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Cette assertion ne règle pas complètement la question complexe de l'effet des conflits armés sur les traités. UN وهذا البيان لا يعالج تماما المسألة المعقدة المتمثلة في أثر النزاع المسلح على المعاهدات.
    :: Traiter la question de l'incidence des conflits armés sur les enfants, œuvrer à l'élimination du recrutement des enfants et à la réintégration des enfants soldats. UN :: تعالج مسألة أثر النزاع المسلح على الأطفال، والجهود الرامية إلى إنهاء تجنيد الأطفال، وإعادة تأهيل الجنود الأطفال وإعادة إدماجهم.
    Les enfants dans les conflits armés : rapport intérimaire présenté par M. Olara A. Otunnu, représentant spécial du Secrétaire général, en application de la résolution 52/107 de l’Assemblée générale UN اﻷطفال في النزاع المسلح: تقرير مؤقت مقدم من الممثل الخاص لﻷمين العام عن أثر النزاع المسلح على اﻷطفال، السيد أولارا أ. أوتونو، عملا بقرار الجمعية العامة ٢٥/٧٠١
    S'agissant des règles de jus cogens incorporées dans des traités, il était d'avis que la survie de ces règles ne dépendait pas de l'effet d'un conflit armé sur le traité qui les reproduisait. UN وفيما يخص القواعد الآمرة في المعاهدات، كان من رأيه أن استمرار نفاذ تلك القواعد لا يتوقف على أثر النزاع المسلح على المعاهدة التي ترد فيها.
    J. impact du conflit armé sur les civils 76 — 81 21 UN ياء - أثر النزاع المسلح على المدنيين 76 - 81 17
    Troisièmement, il est difficile à l'heure actuelle d'apprécier les effets d'un conflit armé sur les traités. UN 5 - ثالثا، يصعب للغاية تقييم أثر النزاع المسلح على المعاهدات في الوقت الراهن.
    Un orateur a estimé que le rapport aurait pu contenir davantage d’informations sur les conséquences du conflit armé en Azerbaïdjan où se trouvent 1 million de personnes déplacées. UN ١٧١ - وأعرب أحد المتكلمين عن اعتقاده بأنه كان في اﻹمكان أن يتضمن التقرير معلومات أكثر عن أثر النزاع المسلح في أذربيجان نظرا لوجود مليون من اللاجئين أو المشردين داخليا في البلد.
    550. Dans sa résolution 48/157, l'Assemblée générale m'a prié de nommer un expert chargé d'étudier les répercussions des conflits armés sur les enfants. UN ٠٥٥ - وطلبت الجمعية العامة، في قرارها ٤٨/١٥٧، أن أقوم بتعيين خبير لدراسة أثر النزاع المسلح على اﻷطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد