| Si l'un de vous a jeté ce sort... comment êtes-vous encore ici tous les deux ? | Open Subtitles | إنّ كان أحدكما من قام بإحداث اللعنة فكيف لا زلتما أنتما الإثنان هنا |
| Mais à propos de quoi l'un de vous deux doit-il être si incertain ? | Open Subtitles | ما الذي فعله أحدكما بحق الجحيم مما جعله غيرَ واثق هكذا؟ |
| Quelqu'un pourrait-il s'il vous plaît me dire ce que l'enfer ce drain est pour? | Open Subtitles | هلا أخبرني أحدكما لما بحق الجحيم توجد فتحة لتصريف المياه ؟ |
| Pétard, je vais avoir besoin d'un verre. Ca intéresse Quelqu'un ? | Open Subtitles | اللعنة ، أنا أحتاج لشراب هل يريد أحدكما شرابا؟ |
| Messieurs, l'un d'entre vous pourrait m'indiquer la direction du bureau d'administration? | Open Subtitles | سادتي, هل يستطيع أحدكما أن يدلني على مكتب المدير؟ |
| J'ai besoin que l'un de vous l'appelle maintenant, et que vous le teniez en ligne le plus longtemps possible pour le repérer. | Open Subtitles | سأحتاج من أحدكما أن يجرى المكالمة الآن أحتاج منك أن تبقه على الخط بقدر المستطاع حتى نستطيع تتبعه |
| Soit vous êtes tombés d'accord pour un délai de 30 jours, soit l'un de vous a lancé un ultimatum tout à fait ridicule. | Open Subtitles | ما يعني إما أنّكما وافقتما على تمديد معقول لمدّة شهر أو أنّ أحدكما قدّم عرضاً نهائيّاً سخيفاً تماماً |
| Si vous et Vaatu avez le même combat tous les 10.000 ans , pourquoi l'un de vous n'a-t-il pas détruit l'autre ? | Open Subtitles | , إذا أنت ِ وفاتو لديكما نفس المعركة كل عشرة الآلاف سنة لماذا لم يدمر أحدكما الآخر ؟ |
| Est-ce que l'un de vous sait quelque chose sur cet endroit qui pourrait nous donner un avantage tactique ? | Open Subtitles | أيعرف أحدكما شيئًا عن هذا المكان قد يتيح لنا أفضلية خططية؟ |
| On a 2 filles dans la montagne russe la tête en bas. Les ambulanciers ont besoin de l'un de vous pour venir jeter un coup d'œil. | Open Subtitles | لدينا فتاتان بالأعلى في العربة رأسًا على عقب، المسعفون يحتاجون أحدكما ليلقي نظرة. |
| Après que l'un de vous se couche, la colère restera dans le Trou. | Open Subtitles | بعد أن يُخْضع أحدكما سيُترك التظلم في الحفرة |
| Je ne veux pas avoir à attendre pour ce verre. Quelqu'un en prend un ? | Open Subtitles | لا أطيق حتى أتناول شراب, أريد أحدكما شراب؟ |
| Peux-tu aimer Quelqu'un et le laisser derrière quand tu en as le plus besoin ? | Open Subtitles | أيمكنك أن تحبّ أحدًا فتهجره لدى أمس حاجة أحدكما للآخر؟ |
| Peux-tu aimer Quelqu'un et l'abandonner, quand vous en avez le plus besoin ? | Open Subtitles | أيمكنك أن تحبّ أحدًا فتغادره لدى أمسّ حاجة أحدكما للآخر؟ |
| - Quelqu'un m'a dit que contre la nervosité, la meilleure approche, c'est de s'imaginer les uns, les autres nus. | Open Subtitles | سمعت أنّه حال توتّرت فسيخفف توتّرك أن تختار شخصًا ليتصور أحدكما الآخر عاريًا |
| Avant ce soir, est-ce que l'un d'entre vous a remarqué des trucs bizarres... des voitures que vous ne connaissiez pas, Quelqu'un qui semblait intéressé par le capitaine ? | Open Subtitles | الآن، قبل هذه الليلة، هل لاحظ أحدكما أي شيئٍ غريب، مثل سيارات لا تميزوها، أو أي أحد كان مهتماً بغرابة بالقائد؟ |
| J'en ai ramené deux au cas où l'un d'entre vous serait bon en cuisine. | Open Subtitles | أحضرت إثنان من هذه في حال كان أحدكما جيداً في المطبخ |
| D'accord, restez connecté et l'un d'entre vous gagne le passage dans ce tournoi. | Open Subtitles | حسناً، ادخلوا على شبكة الانترنت، وليكسب أحدكما مدخلاً إلى تلك الدورة. |
| Nous avons réduit la liste . à un de vous deux , les gars, vous avez construit la boîte de laquelle cet éclat provient. | Open Subtitles | لقد قلّصنا الإحتمالات، إنّ أحدكما قد بنى العلبة التي جاءت منها هذه الشظيّة. |