ويكيبيديا

    "أخرى بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • supplémentaires sur
        
    • complémentaires sur
        
    • supplémentaires concernant
        
    • concernant le
        
    • autre sur
        
    • autres sur
        
    • supplémentaire concernant
        
    6.1 Le 3 février 2011, l'État partie a communiqué des observations supplémentaires sur la recevabilité et sur le fond. UN 6-1 في 3 شباط/فبراير 2011، قدمت الدولة الطرف ملاحظات أخرى بشأن المقبولية والأسس الموضوعية.
    6.1 Le 3 février 2011, l'État partie a communiqué des observations supplémentaires sur la recevabilité et sur le fond. UN 6-1 في 3 شباط/فبراير 2011، قدمت الدولة الطرف ملاحظات أخرى بشأن المقبولية والأسس الموضوعية.
    Certaines délégations ont demandé des détails complémentaires sur la gestion des programmes et ont voulu savoir comment serait mise en pratique une programmation commune. UN وطلب البعض تفاصيل أخرى بشأن إدارة البرنامج وسألوا عن طريقة ترجمة البرمجة المشتركة إلى ممارسة عملية.
    40. Le Comité trouvera des renseignements complémentaires sur le statut de la langue arabe dans le deuxième rapport périodique d'Israël. UN 40- وسيجري تناول تفاصيل أخرى بشأن مركز اللغة العربية في التقرير الدوري الثاني لإسرائيل.
    8. Ce texte pourrait également fournir des précisions supplémentaires concernant le dispositif de la déclaration. UN ٨ - ويمكن أن يتضمن أيضا تفاصيل أخرى بشأن أجزاء منطوق اﻹعلان.
    Une étude a notamment été réalisée sur les technologies d'interconnexion pour l'industrie de l'électronique dans les pays arabes et une autre sur la gestion du progrès technologique dans ce domaine. UN وتضمن ذلك دراسة بشأن التكنولوجيات الوسيطة للصناعات الالكترونية في البلدان العربية، ودراسة أخرى بشأن إدارة التغيرات التكنولوجية في صناعة الالكترونيات في البلدان العربية.
    Le FRAEFORUM organise des conférences régionales entre autres sur les droits de la femme, les assurances-pension, les femmes et les finances et la lutte contre la violence. UN وتنظم الرابطة مؤتمرات إقليمية ضمن أمور أخرى بشأن حقوق المرأة، والمرأة والمالية، والكفاح ضد العنف.
    Par la suite, chaque État partie doit inclure dans les rapports qu'il présente au Comité, conformément à l'article 44 de la Convention, toute information supplémentaire concernant l'application des protocoles facultatifs. UN وبعد ذلك تدرج كل دولة طرف في التقارير التي تقدمها إلى اللجنة، وفقا للمادة 44 من الاتفاقية، أي معلومات أخرى بشأن تنفيذ البروتوكولين الاختياريين.
    8. Donner des renseignements supplémentaires sur les mesures prises par l'État partie pour empêcher le tourisme pédophile. UN 8- يرجى تقديم معلومات أخرى بشأن المبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف لمنع سياحة الاستغلال الجنسي للأطفال.
    S'agissant des observations faites par le Comité permanent et par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) au sujet des recommandations du CCI, le Comité exécutif a demandé au Bureau d'organiser des consultations supplémentaires sur la question. UN وطلبت اللجنة التنفيذية من المكتب أن ينظم مشاورات أخرى بشأن هذا الموضوع آخذة في الاعتبار ملاحظات وتعليقات اللجنة الدائمة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على توصيات وحدة التفتيش المشتركة.
    Par ailleurs, les mesures prises au sujet des engagements futurs devraient être l'occasion de fournir des efforts supplémentaires sur les actions d'adaptation devant compléter les mesures d'atténuation. UN وقالت اليابان أيضاً إنه في إطار العمل المتعلق بالالتزامات المقبلة ستقتضي الضرورة اتخاذ إجراءات أخرى بشأن التكيف بغية استكمال تدابير التخفيف.
    On solliciterait également des informations supplémentaires sur d'autres questions précises telles que les hauts fourneaux, les cubilots utilisés dans les fonderies, les petites installations et les chlorures de polyvinyle dans les accumulateurs au plomb. UN وسيتم طلب معلومات أخرى بشأن بعض القضايا المحددة الأخرى مثل الأفران العالية، والأفران المستخدمة في المسابك، والمنشآت صغيرة الحجم وكلوريدات متعدد الفينيل في البطاريات الرصاصية.
    Une autre délégation a demandé des précisions complémentaires sur la participation aux plans-cadres, notamment au niveau des pays, et sur les principaux résultats obtenus grâce aux activités de plaidoyer, par exemple en ce qui concernait les mutilations génitales féminines. UN وطلب وفد آخر تفاصيل أخرى بشأن المشاركة في الصندوق، ولا سيما على المستوى القطري، وبشأن اﻹنجازات البارزة التي تمت من خلال الدعوة فيما يتعلق، على سبيل المثال، بختان اﻹناث.
    Une autre délégation a demandé des précisions complémentaires sur la participation aux plans-cadres, notamment au niveau des pays, et sur les principaux résultats obtenus grâce aux activités de plaidoyer, par exemple en ce qui concernait les mutilations génitales féminines. UN وطلب وفد آخر تفاصيل أخرى بشأن المشاركة في الصندوق، ولا سيما على المستوى القطري، وبشأن الإنجازات البارزة التي تمت من خلال الدعوة فيما يتعلق، على سبيل المثال، بختان الإناث.
    2.8 Dans une lettre supplémentaire datée du 12 avril 2000, Mme Z. T. donne des renseignements complémentaires sur son frère. UN 2-8 وفي رسالة إضافية مؤرخة 12 نيسان/أبريل 2000، قدمت السيدة ت. معلومات أخرى بشأن أخيها.
    Lors des récentes sessions du Mécanisme d'experts et de l'Instance permanente, le Rapporteur spécial a présenté des informations supplémentaires concernant le Déclaration à la lumière des programmes de chacun de ces organes. UN ففي الجلسات الأخيرة التي عقدتها آلية الخبراء والمنتدى الدائم، قدم المقرر الخاص وجهات نظر أخرى بشأن الإعلان، وذلك في ضوء البرامج التي تضطلع بها كل هيئة من هاتين الهيئتين.
    Des observations supplémentaires concernant ces procès sont développées au paragraphe 66 ci—après. UN وترد في الفقرة ٦٦ أدناه ملاحظات أخرى بشأن هذه المحاكمات.
    D'autres opinions avaient été exprimées concernant le Comité et ses travaux au cours de l'examen du point de l'ordre du jour portant sur l'application des instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وأعرب، لدى النظر في بند جدول اﻷعمال المتعلق بتنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان، عن آراء أخرى بشأن اللجنة وعملها.
    Un autre bulletin d'information commun a été publié concernant le processus d'alignement des programmes d'action nationaux (PAN) en Europe centrale et orientale. UN وصدرت نشرة إعلامية مشتركة أخرى بشأن عملية مواءمة برنامج العمل الوطني في أوروبا الوسطى والشرقية.
    En conséquence, il s'était efforcé d'établir une règle générale et une autre sur les moyens complémentaires d'interprétation, à l'instar du régime de la Convention de Vienne mais en tenant compte des caractéristiques propres aux actes unilatéraux. UN وبناء على ذلك، فقد حاول أن يضع قاعدة عامة وقاعدة أخرى بشأن وسائل التفسير الإضافية، كما هو الحال في نظام فيينا، ولكن مع مراعاة السمات المحددة للأفعال الانفرادية.
    L'assistance qu'un État peut fournir à d'autres sur un point quelconque de l'application de la résolution sera néanmoins fonction des accords conclus entre eux. UN غير أن المساعدة التي تقدمها أي دولة إلى دولة أخرى بشأن أي جانب من جوانب تنفيذ القرار هي مسألة مرهونة باتفاق بينهما.
    Par la suite, chaque État partie doit inclure dans les rapports qu'il présente au Comité, conformément à l'article 44 de la Convention, toute information supplémentaire concernant l'application des protocoles facultatifs. UN وبعد ذلك تدرج كل دولة طرف في التقارير التي تقدمها إلى اللجنة، وفقا للمادة 44 من الاتفاقية، أي معلومات أخرى بشأن تنفيذ البروتوكولين الاختياريين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد