En conséquence, ils sont établis selon la méthode de la comptabilité d'exercice. | UN | وبالتالي، تُعد البيانات المالية استناداً إلى مبدأ المحاسبة على أساس الاستحقاق. |
En conséquence, ils sont établis selon la méthode de la comptabilité d'exercice. | UN | وعليه، تُعدُّ البيانات المالية استناداً إلى مبدأ المحاسبة على أساس الاستحقاق. |
Le Secrétariat continuera à analyser les conséquences possibles d'un passage à la comptabilité d'exercice dans le cadre de l'adoption des Normes comptables internationales pour le secteur public. | UN | وفي ظل اعتماد الأمم المتحدة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ستستمر الأمانة العامة في تحليل الآثار التي يمكن أن تترتب علي مفاهيم الميزنة على أساس الاستحقاق. |
Le Comité a noté toutefois que le HCR comptabilisait également les contributions en nature sur la base de l'exercice, c'est-à-dire au moment où elles étaient annoncées. | UN | غير أن المجلس لاحظ أن التبرعات العينية أيضا تسجل في المفوضية على أساس الاستحقاق وقت اﻹعلان عن تقديمها. |
Les intérêts et dividendes sont comptabilisés sur la base du fait générateur et les impôts retenus à la source sont comptabilisés comme créances. | UN | وتسجل إيرادات الفائدة وأرباح الأسهم على أساس الاستحقاق وتسجل الضرائب الأجنبية المقتطعة كحسابات قبض. |
Les petites entreprises de la catégorie III tiendraient une comptabilité d'exercice simple alors que les sociétés nouvelles pourraient provisoirement être autorisées à tenir une comptabilité de caisse. | UN | وستطبق المشاريع الصغيرة من المستوى الثالث المحاسبة البسيطة على أساس الاستحقاق بينما سيسمح للمشاريع الوافدة الجديدة باتباع طريقة القيود النقدية لفترة زمنية قصيرة. |
L'actif, le passif, les recettes et les dépenses sont comptabilisés selon la méthode de la comptabilité d'exercice. | UN | تُسجل الإيرادات والنفقات والأصول والخصوم على أساس الاستحقاق. |
Lorsque le PNUD fournit des services d'appui à un agent d'exécution, les dépenses sont enregistrées selon la méthode de la comptabilité d'exercice. | UN | وعندما يقدم البرنامج الإنمائي خدمات دعم إلى الكيان المسؤول عن التنفيذ، تسجل النفقات على أساس الاستحقاق. |
Tous les produits sont constatés selon la méthode de la comptabilité d'exercice. | UN | وتسجل جميع الإيرادات على أساس الاستحقاق. |
Il s'agit en fait du point de départ de la détermination du bilan initial selon la méthode de la comptabilité d'exercice. | UN | وهذه في الواقع نقطة الانطلاقة في إطار المحاسبة على أساس الاستحقاق الكامل التي على أساسها سيوضع بيان الوضع المالي الافتتاحي. |
Les états financiers sont établis selon la méthode de la comptabilité d'exercice. | UN | تم إعداد البيانات المالية المرافقة على أساس الاستحقاق. |
Les états financiers sont établis selon la méthode de la comptabilité d'exercice. | UN | تم إعداد البيانات المالية المرافقة على أساس الاستحقاق المحاسبي. |
La différence entre les montants comptabilisés sur la base de l'exercice et ceux qui auraient été enregistrés sur la base de la caisse est résumée dans le tableau ci-après : | UN | ويلخص الجدول أدناه الفروق بين المبالغ المسجلة حاليا على أساس الاستحقاق والمبالغ التي كانت ستسجل على الأساس النقدي. |
Les cotisations reçues des participants, des organisations affiliées et d'autres caisses sont comptabilisées sur la base du fait générateur. | UN | تسجل الاشتراكات المحصلة من المشتركين والمنظمات الأعضاء والأموال الأخرى على أساس الاستحقاق. |
Préparation d'états financiers sur la base d'une comptabilité d'exercice | UN | إعداد البيانات المالية على أساس الاستحقاق |
Les produits d'intérêts des prêts financés sont comptabilisés selon la méthode de la comptabilité d'exercice. | UN | تسجل إيرادات الفوائد المتأتية من تمويل القروض في الحسابات على أساس الاستحقاق. 2-20-5 المبالغ المستردة |
Lorsque le PNUD fournit des services d'appui à un agent d'exécution, les dépenses sont enregistrées selon la méthode de la comptabilité en droits constatés. | UN | وعندما يقدم البرنامج الإنمائي خدمات دعم إلى الكيان المنفذ، تسجل النفقات على أساس الاستحقاق. |
Les prestations servies, y compris les versements de départ au titre de la liquidation des droits, sont comptabilisées en droits constatés. | UN | تُقيد مدفوعات الاستحقاقات، بما فيها تسويات الانسحاب، على أساس الاستحقاق. |
Les opérations financières sont comptabilisées selon la méthode de la comptabilité d'engagements. | UN | تقيد المعاملات المالية في الحسابات على أساس الاستحقاق. |
Tous ces avantages sont accordés aussi bien aux filles qu'aux garçons, uniquement sur la base du mérite. | UN | وتمنح جميع هذه التسهيلات دون اعتبار لنوع الجنس وعلى أساس الاستحقاق فحسب. |
i) Continuité des activités, permanence des méthodes et spécialisation des exercices sont les postulats comptables fondamentaux. | UN | ' 1` يشكل افتراض الاستمرارية والاتساق والمحاسبة على أساس الاستحقاق المبادئ المحاسبية الأساسية. |
L'utilisation des ressources est présentée selon la méthode de comptabilité d'exercice modifiée pour concorder avec la présentation du budget. | UN | وقد تم عرض استخدام الموارد وفقاً لنظام المحاسبة على أساس الاستحقاق المعدل، الذي يتسق مع طريقة عرض الميزانية. |
d) Les recettes, dépenses, actifs et passifs sont comptabilisés selon le système de l'exercice. | UN | )د( تقيد اﻹيرادات والنفقات واﻷصول والخصوم على أساس الاستحقاق المتبع لمسك الحسابات. |