ويكيبيديا

    "أساس القيمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la base de la valeur
        
    • ad valorem
        
    • la base du montant
        
    • fonction de la valeur
        
    • la valeur de
        
    • la juste valeur
        
    • optimisation des
        
    La caution de bonne exécution a été fixée en 1991, sur la base de la valeur initiale du contrat, afin de protéger l’ONU en cas de non-livraison ou de non-fonctionnement après livraison. UN ووضع تأمين اﻷداء في عام ١٩٩١ على أساس القيمة اﻷولى للعقد لحماية اﻷمم المتحدة في صورة عدم إنجاز النظام أو في صورة عدم اشتغاله بعد اﻹنجاز.
    On trouvera dans le tableau 3 ci-dessous une comparaison des coûts totaux d'occupation pour cette période, sur la base de la valeur nominale et de la valeur actualisée nette, pour trois scénarios différents. UN ويبين الجدول 3 أدناه موجزا مقارنا لتكاليف الإشغال الإجمالية لفترة التحليل تبعا لثلاثة سيناريوهات ممكنة على أساس القيمة الإسمية وعلى أساس صافي القيمة الحالية.
    Nombre d'années nécessaire pour atteindre l'équilibre sur la base de la valeur actualisée nette en supposant un taux d'actualisation de 5 % UN المدة اللازمة لتحقيق التعادل - على أساس القيمة الصافية الحالية مع افتراض سعر خصم قدره 5 في المائة
    Ainsi, plus de 10 % des droits de douane appliqués par le Canada, l'Union européenne, le Japon et les États—Unis continueront à dépasser les 12 % ad valorem. UN وهكذا سوف يظل أكثر من عُشر تعريفات كندا والاتحاد اﻷوروبي واليابان والولايات المتحدة يزيد بمقدار ٢١ في المائة على المعدلات المحسوبة على أساس القيمة.
    Le Commissaire aux comptes a constaté que les produits sont à présent comptabilisés dans le système SAP sur la base du montant total sur lequel portait l'accord et des conditions qui y étaient attachées et que la norme IPSAS 23 était donc appliquée pour établir les états financiers. UN ولاحظ مراجع الحسابات الخارجي أنَّ الإيرادات تحتسب الآن في نظام " ساب " على أساس القيمة الإجمالية للاتفاق والشروط، ومن ثَمَّ فإنَّ المعيار 23 من معايير إيبساس مُطبَّق في إعداد البيانات المالية.
    Le versement en compensation de jours de congé accumulés a donc été traité comme un avantage à long terme et calculé en fonction de la valeur actuelle de l'engagement correspondant, conformément à la méthode des unités de crédit projetées prescrite par les normes IPSAS. UN ولذلك تقاس الإجازة السنوية المستبدلة على أساس القيمة الحالية للالتزام وفقاً لمنهجية تقدير المبالغ المستحقة حسب الوحدة، والمحددة في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Nombre d'années nécessaire pour atteindre le point d'équilibre sur la base de la valeur nominale UN المدة اللازمة لتحقيق التعادل - على أساس القيمة الإسمية
    L'accroissement des dépenses est dû essentiellement à l'importante augmentation de la valeur de réalisation du portefeuille des titres à faible capitalisation dont la gestion est facturée sur la base de la valeur de réalisation. UN وتعزى الزيادة في التكاليف بشكل أساسي إلى الزيادة الكبيرة في القيمة السوقية لحوافظ رؤوس الأموال الصغيرة التي تحتسب تكاليف إدارتها على أساس القيمة السوقية.
    des Nations Unies pour le Rwanda 6. Au 19 octobre 1995, sur la base de la valeur initiale de l'ensemble des avoirs de la MINUAR, à l'exclusion des frais de transport et d'installation, la valeur totale estimative des avoirs était d'environ 62,5 millions de dollars. UN ٦ - على أساس القيمة اﻷصلية لجميع اﻷصول التي تحوزها البعثة، باستثناء تكاليف النقل والتركيب، قُدرت القيمة الكلية لﻷصول في ١٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥، بقرابة ٦٢,٥ مليون دولار.
    Toute réclamation faite par le Gouvernement de [l'État participant], à raison de la perte d'un aéronef ou d'un navire au service de l'Organisation des Nations Unies, sera réglée par voie de négociation, sur la base de la valeur résiduelle de l'aéronef ou du navire au moment de sa perte... " [non souligné dans le texte]. UN وتسوى بالتفاوض أي مطالبة تقدمها حكومة ]الدولة المشاركة[ فيما يتعلق بفقدان طائرة/سفينة وهي في خدمة اﻷمم المتحدة وذلك على أساس القيمة المتبقية للطائرة/السفينة وقت فقدانها. " ]التأكيد مضاف[.
    On notera qu'en vertu de la disposition précitée, les réclamations devraient être réglées par voie de négociation sur la base de la valeur résiduelle de l'aéronef/du navire. UN وتجدر اﻹشارة الى أنه بموجب الحكم المشار اليه أعلاه، يتعين تسوية المطالبات عن طريق التفاوض على أساس القيمة المتبقية للطائرة/السفينة.
    Tableau 3 Comparaison des coûts totaux d'occupation sur la base de la valeur nominale et sur la base de la valeur nette actualisée (2015-2045) UN مقارنة بين التكاليف الإجمالية للإشغال على أساس القيمة الإسمية وعلى أساس صافي القيمة الحالية (2015-2045)
    Le tableau 4 montre le résultat comptable à attendre de la construction d'un nouveau bâtiment sur la pelouse nord avec occupation en 2015, aussi bien sur la base de la valeur nominale que sur la base de la valeur actualisée nette. UN 15 - ويوضح الجدول 4 نبذة استثمارية لإنشاء مبنى جديد بالحديقة الشمالية يجري شغله في عام 2015، على أساس القيمة الإسمية والقيمة الصافية الحالية.
    16. Les problèmes techniques liés à l'accès aux marchés concernaient notamment les questions dites < < portail > > relatives à la conversion des droits calculée sur le volume en équivalents ad valorem. UN 16- وتشمل المسائل التقنية بشأن دعامة الوصول إلى الأسواق ما يسمى ب " مسائل البوابة " المتمثلة في تحويل التعريفات القائمة على الحجم غير القيمية إلى معادلات ذات قيمية مكافئة قائمة على أساس القيمة.
    S'agissant des frais, on a dit que ceux-ci pouvaient dépendre de l'institution d'arbitrage et du barème des honoraires des arbitres mêmes. Ainsi, des barèmes ad valorem pouvaient par exemple aboutir à une structure de rémunération différente pour les secrétaires que l'application d'un tarif horaire pour les arbitres. UN وفيما يتعلق بالتكاليف، أشير إلى أنها قد تتوقف على المؤسسة التحكيمية وبنية أتعاب المحكَّمين أنفسهم؛ فبنية الأتعاب المحسوبة على أساس القيمة ربما تؤدِّي، على سبيل المثال، إلى اختلاف بنية أتعاب أمناء السر عن بنية الأتعاب المحسوبة بالساعة بالنسبة للمحكَّمين.
    D'autres dispositions du Modèle des Nations Unies qui mentionnent les < < revenus > > , comme les articles 6 et 17, autorisent l'imposition par le pays de la source sur la base du montant brut. UN وتسمح الأحكام الأخرى من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية التي تشير إلى " الدخل " ، مثل أحكام المادتين 6 و 17، لبلد المصدر بفرض الضرائب على أساس القيمة الإجمالية.
    v) La comptabilisation des ajouts aux stocks et des réceptions de consommables se fait sur la base du montant contractuel du bon de commande et de la facture du fournisseur. UN ' 5` تحدد المبالغ المضافة إلى أصناف الموجودات/المواد الاستهلاكية والمبالغ المحصلة منها على أساس القيمة التعاقدية لطلب الشراء وفاتورة البائع.
    Celui—ci a signalé que des inspections sur place et des expertises des cultures des requérants avaient été réalisées en vue de déterminer l'importance des pertes, qui ont ensuite été chiffrées en fonction de la valeur marchande des denrées de façon à calculer les montants à réclamer. UN وقد ذكر الخبير أن عمليات تفتيش ومسح مادي لمزارع أصحاب المطالبات قد أُجريت من أجل تحديد مقدار الخسارة ثم ذُكر أن قيمة هذه الخسارة قد حُددت على أساس القيمة السوقية للمحصول المعني من أجل التوصل إلى تحديد المبالغ المطالب بها.
    Le montant total des crédits non utilisés est en partie contrebalancé par le paiement de commissions plus élevées aux gestionnaires de fonds de titres à faible capitalisation boursière en raison des bons résultats obtenus. Ces commissions, en effet, sont calculées en fonction de la valeur de réalisation des actifs. UN 25 - وقد تم تعويض نقصان النفقات الكلي جزئيا بارتفاع مدفوعات مديري صناديق رؤوس الأموال الصغيرة نتيجة للأداء الجيد، حيث أن هذه الرسوم تستند إلى أساس القيمة السوقية الإجمالية للأصول التي يديرونها.
    Une des principales questions qui ont été soulevées est celle du rôle de la comptabilité à la juste valeur dans la crise financière, notamment sa pertinence, sa fiabilité et son applicabilité dans une situation de marché incertain et peu liquide. UN وتتعلق إحدى القضايا الهامة التي أثيرت على هذا الصعيد بدور المحاسبة على أساس القيمة العادلة في الأزمة المالية، بما في ذلك صلتها ووثاقتها وانطباقها في حالة عدم اليقين السوقي والأسواق غير السائلة.
    Audits de l'optimisation des ressources et des systèmes informatiques UN مراجعة الحسابات على أساس القيمة مقابل الإنفاق ومراجعة الحسابات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد