J'ai décidé d'accorder trois mois supplémentaires à la Commission pour lui permettre d'achever son enquête et d'établir son rapport. | UN | وقد وافقتُ على منح اللجنة ثلاثة أشهر إضافية لتمكينها من الانتهاء من تحقيقاتها وإعداد تقريرها. |
Phase 2 : généralement trois à six mois supplémentaires. | UN | المرحلة 2: ثلاثة إلى ستة أشهر إضافية عموماً. |
La durée maximale de la détention provisoire est fixée à trois mois, mais la Cour suprême peut la prolonger de trois mois supplémentaires. | UN | أما الحد الأقصى لمدة الحبس الاحتياطي فهو ثلاثة أشهر، غير أنه بإمكان المحكمة العليا أن تمددها لثلاثة أشهر إضافية. |
La période d’hébergement est de six mois et peut être prolongée de six mois de plus. | UN | وتدوم فترة اﻹقامة الواحدة في أي مرفق من المرافق ستة أشهر، وهي قابلة للتجديد لمدة ستة أشهر إضافية. |
Si les travaux ne sont pas considérés comme urgents : six mois de plus. Faisable | UN | إذا لم يُنفذ كحالة طارئة، فإنه سيتطلب 6 أشهر إضافية |
La proposition tendant à prolonger le service de six mois pour certaines personnes mais pas pour d'autres repose sur le même argument. | UN | والاقتراح القاضي بتمديد الخدمة مدة ستة أشهر إضافية لبعض الأشخاص دون آخرين بني على هذه الحجة نفسها. |
Il est poursuivi pour tentative de vol et risque d'être maintenu en détention au moins trois mois supplémentaires avant la prochaine audience. | UN | وتجري محاكمته بتهمة محاولة السرقة وقد يظل في السجن لمدة لا تقل عن ثلاثة أشهر إضافية قبل انعقاد الجلسة المقبلة. |
Toutes les restrictions et mesures susmentionnées s'appliquent pendant une période maximale de six mois, avec possibilité d'extension pour six mois supplémentaires. | UN | وتطبق جميع القيود والتدابير المشار إليها أعلاه لمدة أقصاها ستة أشهر مع قابلية التمديد لستة أشهر إضافية. |
Cinq mois supplémentaires ont été nécessaires pour achever le processus de coordination des soumissions et la procédure d'achat. | UN | ونشأت حاجة إلى فترة خمسة أشهر إضافية لإنهاء تنسيق مستندات عطاءات التشييد وعملية الشراء. |
Si les parties ne parviennent pas à un accord sur les résultats, il est prévu de consacrer trois ou quatre mois supplémentaires à un processus d'arbitrage qui s'achèverait après le référendum. | UN | وفي حالة اختلاف الطرفين على النتائج، فمن المتوقع أن تستغرق عملية التحكيم فترة ثلاثة أو أربعة أشهر إضافية تنتهي بعد الاستفتاء. |
Sur la base de la décision du tribunal de première instance, la détention peut durer au maximum trois mois à compter de la date de mise en détention et, sur décision d'une juridiction supérieure, elle peut être prolongée pour trois mois supplémentaires. | UN | واستناداً إلى حكم المحكمة الابتدائية، يمكن أن يستمر الاحتجاز فترة لا تتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ الاحتجاز على أكثر تقدير، ويمكن تمديد هذه الفترة، بحكم من محكمة أعلى درجة، لفترة ثلاثة أشهر إضافية. |
Vingt-huit Volontaires devront être déployés pendant trois mois supplémentaires, jusqu'à la fin mars 2009. | UN | وسيلزم 28 متطوعا لفترة ثلاثة أشهر إضافية حتى نهاية آذار/مارس 2009. |
Phase 2 : quatre mois supplémentaires. | UN | المرحلة 2: أربعة أشهر إضافية. |
Phase 2 : trois mois supplémentaires. | UN | المرحلة 2: ثلاثة أشهر إضافية. |
Toutefois, sur la base du calendrier révisé des procès pour l'exercice 2010-2011, il est proposé que ces postes soient maintenus pendant six mois supplémentaires, soit jusqu'au 30 juin 2011, et financés au moyen des ressources allouées au personnel temporaire (autre que pour les réunions). | UN | غير أنه استنادا إلى الجدول الزمني المنقح للمحاكمات لفترة السنتين 2010-2011، يُقترح استمرار مهام هذه الوظائف لفترة ستة أشهر إضافية حتى 30 حزيران/يونيه 2011 وتمويلها من خلال المساعدة المؤقتة العامة. |
Quelques traitements expérimentaux qui lui donneront quelques mois de plus. | Open Subtitles | بعضأساليبالعلاجالتجريبية.. ستعطيه بضعة أشهر إضافية. |
Je te le promets. J'ai besoin de 3 mois de plus. | Open Subtitles | لا مزيد من التأجيلات, يلزمني 3 أشهر إضافية فحسب أرجوكِ |
Ils ne s'attendaient pas à ce que vous viviez quatre mois de plus, mais vous l'avez fait. | Open Subtitles | لم يتوقعوا أن تعيشي لأربعة أشهر إضافية ولكنك فعلتِ |
Ça pourrait me donner quelques mois de plus, que je passerai, pour la plupart, dans un lit d'hôpital, pendant que ma meilleure amie au monde fait tout son possible pour m'éviter ? | Open Subtitles | قد يعطيني هذا بضعة أشهر إضافية. أغلبها سأقضيه في سرير المستشفى، بينما أعز صديقة لي في العالم |
Le rapatriement du personnel civil serait étalé sur trois mois, sauf pour ce qui est de l'équipe chargée de la liquidation financière, qui resterait dans la zone de la Mission trois mois de plus. | UN | وسيعاد الموظفون المدنيون إلى أوطانهم على مراحل تستغرق فترة ثلاثة أشهر باستثناء بقاء فريق للتصفية المالية في منطقة البعثة لفترة ثلاثة أشهر إضافية. |
Il apprécierait également des éclaircissements concernant les amendements proposés à cette loi qui obligerait les personnes sans éducation supérieure à servir six mois de plus. | UN | وهو يرحب بأي توضيحات بشأن التعديلات المقترحة على ذلك القانون، الذي يعطي ستة أشهر إضافية للأشخاص الذين لم يتلقوا تعليماً عالياً. |
Si on est chanceux, il nous faudra six mois pour trouver un nouveau conjoint, il faut compter douze mois de fréquentations et six autres mois pour concevoir. | Open Subtitles | لنفترض متفائلين أنه سيتيغرق ستة شهور أخرى لإيجاد رفيق آخر. و حوالي اثنا عشر شهرا للتقرب من ذاك الرفيق الجديد. و ستة أشهر إضافية لتوطيد تلك العلاقة الجديدة. |