ويكيبيديا

    "أعضاء المجلس في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les membres du Conseil ont
        
    • membres du Conseil le
        
    • les membres du Conseil à
        
    • des membres du Conseil à
        
    • membres du Conseil au
        
    • membres du Conseil lors
        
    • membres du Conseil en
        
    • membres du Conseil de sécurité
        
    • membres du Conseil dans
        
    • que les membres du Conseil
        
    • membres du Conseil réunis en
        
    • les membres du Conseil de
        
    les membres du Conseil ont réaffirmé qu'ils souhaitaient trouver rapidement une solution politique. UN وكرر أعضاء المجلس في مجموعهم عن رغبتهم في إيجاد تسوية سياسية سريعة.
    les membres du Conseil ont examiné cette demande et ont décidé de faire tout leur possible pour faciliter le processus électoral au Mozambique. UN وقد نظر أعضاء المجلس في هذا الطلب واتفقوا على ضرورة تسهيل العملية الانتخابية في موزامبيق قدر استطاعتهم.
    Il a distribué son rapport sur les activités du Bureau en 1999 aux membres du Conseil le 15 juin 2000, comme le demandait la décision 18/42. UN وعمم تقريره عن أنشطة الوحدة في عام 1999 على أعضاء المجلس في 15 حزيران/يونيه 2000 ، حسب مقتضى المقرر 18/42 .
    Le rapport qui suit a été établi pour aider les membres du Conseil à procéder à l'examen général demandé. UN وقد تم اعداد هذا التقرير لمساعدة أعضاء المجلس في الاضطلاع باستعراض السياسة المنشود.
    Le Président a fait des déclarations à la presse sur certaines questions, au nom des membres du Conseil, à 17 occasions. UN وأدلى الرئيس ببيانات إلى الصحافة بشأن قضايا معينة باسم أعضاء المجلس في 17 مناسبة.
    Le projet de Plan de gestion est transmis aux membres du Conseil au moins 60 jours avant la session. UN ويوزع مشروع خطة الإدارة المقترحة على أعضاء المجلس في موعد يسبق انعقاد الدورة بستين يوما على الأقل.
    Un rapport confidentiel sur ces missions devrait être établi par le membre du Conseil ou le secrétariat et transmis aux membres du Conseil lors de leur prochaine session. UN وسيقوم المجلس أو الأمانة بإعداد تقرير سري عن هذه البعثات يحيله إلى أعضاء المجلس في دورته المقبلة.
    Les conseils et avis des membres du Conseil en la matière seraient les bienvenus. UN ورحبت بالنصائح والتوجيهات من أعضاء المجلس في هذا الصدد.
    les membres du Conseil ont par la suite procédé à des échanges de vues sur la question. UN وتبادل أعضاء المجلس في وقت لاحق وجهات النظر بشأن المسألة.
    Au cours de l'année écoulée, les membres du Conseil ont continué d'exprimer leurs préoccupations face aux tirs de roquettes en provenance de Gaza. UN وخلال العام، استمر أعضاء المجلس في الإعراب عن قلقهم من إطلاق الصواريخ من غزة.
    Dans des déclarations à la presse publiées à l'issue des deux consultations, les membres du Conseil ont exigé la cessation de tous les combats. UN وطالب أعضاء المجلس في بيانين موجهين إلى الصحافة عقب المشاورتين الأوليين بضرورة وقف جميع أعمال القتال.
    Dans leurs déclarations, tous les membres du Conseil ont passé en revue tous les aspects de la situation dangereuse qui régnait dans la région et présenté les positions de leur pays à ce sujet. UN واستعرض جميع أعضاء المجلس في البيانات التي ألقوها مختلف جوانب الحالة الخطيرة في المنطقة ومواقف بلدانهم منها.
    Le rapport trimestriel du Secrétaire général publié le 19 avril a été examiné par les membres du Conseil le 26 avril. UN وصدر التقرير الشهري الرابع للأمين العام في 19 نيسان/أبريل وناقشه أعضاء المجلس في 26 نيسان/أبريل.
    Un projet de texte a été distribué aux membres du Conseil le 28 septembre et a fait l'objet d'un débat informel le 30 septembre. UN ووُزِّع مشروع النص على أعضاء المجلس في 28 أيلول/سبتمبر ونُظر فيه خلال مشاورات غير رسمية أُجريت في 30 أيلول/سبتمبر.
    Le projet de texte a été distribué aux membres du Conseil le 28 septembre et a fait l'objet d'un débat informel le 30 septembre. UN وبعد ذلك، وُزع مشروع النص على أعضاء المجلس في 28 أيلول/سبتمبر ونوقش خلال مناقشات غير رسمية في 30 أيلول/سبتمبر.
    Le Directeur exécutif attendait avec intérêt la tenue d'une réunion officieuse avec les membres du Conseil à la fin du mois de novembre en vue de rendre compte des progrès réalisés. UN وأعرب عن تطلعه إلى عقد جلسة غير رسمية مع أعضاء المجلس في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر للإفادة عن التقدم المحرز.
    L'Administrateur assistant a assuré le Conseil d'administration que même s'il était possible d'accroître encore la spécificité du cadre de coopération, le PNUD avait prêté l'oreille aux observations faites par les membres du Conseil à la troisième session ordinaire de 1996 et poursuivrait les efforts déployés dans ce sens. UN وأكد مساعد مدير المجلس التنفيذي بأنه بالرغم من أنه يمكن اﻷخذ بالمزيد من التركيز في اﻹطار فقد استمع البرنامج الى تعليقات أعضاء المجلس في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٦ وسوف يواصل التحرك في هذا الاتجاه بمزيد من التركيز.
    Il s'est exprimé au nom des membres du Conseil à plusieurs reprises, dans le cadre de cinq déclarations orales à la presse. UN وقد تحدث الرئيس باسم أعضاء المجلس في مناسبات عدة، وأدلى بما مجموعه خمسة بيانات شفوية للصحافة.
    Le projet de Plan de gestion est transmis aux membres du Conseil au moins 60 jours avant la session. UN ويوزع مشروع خطة الإدارة المقترحة على أعضاء المجلس في موعد يسبق انعقاد الدورة بستين يوما على الأقل.
    La déclaration que le Secrétaire général a prononcée était pratiquement identique au compte rendu qu'il a donné aux membres du Conseil lors des consultations plénières tenues la veille. UN وكان بيان الأمين العام مطابقا تقريبا للإحاطة التي قدمها إلى أعضاء المجلس في مشاورات المجلس بكامل هيئته في اليوم السابق.
    Les conseils et avis des membres du Conseil en la matière seraient les bienvenus. UN ورحبت بالنصائح والتوجيهات من أعضاء المجلس في هذا الصدد.
    Nous rappelons qu'une brève note officieuse du Président de la réunion a été diffusée aux membres du Conseil de sécurité. UN ونود أن نشير إلى أن رئيس الاجتماع وزع على أعضاء المجلس في وقت سابق مذكرة موجزة غير رسمية.
    Elle prévoit également leur participation à des échanges de vues avec les membres du Conseil dans le cadre d'un dialogue informel. UN وتطالب المذكرة أيضا بمشاركتهم في تبادل للآراء مع أعضاء المجلس في حوار غير رسمي.
    Nous espérons que les membres du Conseil continueront d'apporter leur appui et de s'intéresser à cette question. UN ونتطلع إلى استمرار الدعم والاهتمام من أعضاء المجلس في هذا الصدد.
    Le 29 avril, l'Envoyé spécial du Secrétaire général a fait un exposé aux membres du Conseil réunis en consultations sur le Soudan et le Soudan du Sud. UN وفي 29 نيسان/أبريل، قدم المبعوث الخاص للأمين العام إحاطة إلى أعضاء المجلس في إطار المشاورات المتعلقة بالسودان وجنوب السودان.
    Rien dans les suggestions ci-dessus ne saurait diminuer en aucune façon le droit qu'ont les membres du Conseil de prendre tout le temps dont ils ont besoin pour exercer leurs responsabilités. UN ولا شيء في هذه الاقتراحات يخل بحق أعضاء المجلس في أخذ ما يحتاجونه من الوقت للوفاء بمسؤولياتهم. عرض عام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد