| Retours organisés pour 32 291 réfugiés et 7 930 personnes déplacées à mesure que l'appui des donateurs a été réorienté pour privilégier les activités de réintégration rapide. | UN | تنظيم عودة 291 32 لاجئا و 930 7 مشردا داخليا، حيث حولت الجهات المانحة الدعم إلى أنشطة إعادة الإدماج المبكر. |
| Afghanistan (augmentation de 8,8 millions) : accent constamment mis sur les activités de réintégration et d'abris ; | UN | أفغانستان: ارتفاع قدره 8.8 مليون دولار بسبب استمرار التأكيد على أنشطة إعادة الإدماج والمأوى؛ |
| les activités de réintégration devront être renforcées. | UN | وتدعو الحاجة إلى تعزيز أنشطة إعادة الإدماج. |
| De même, début 2003, un accord tripartite a été signé par le HCR, le PNUD et le Ministère de la réhabilitation et du développement rural touchant la coordination des activités de réinsertion. | UN | كما تم توقيع اتفاق ثلاثي الأطراف بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة الاستصلاح والتنمية الريفية في بداية عام 2003، بغرض تنسيق أنشطة إعادة الإدماج. |
| De même, début 2003, un accord tripartite a été signé par le HCR, le PNUD et le Ministère de la réhabilitation et du développement rural touchant la coordination des activités de réinsertion. | UN | كما تم توقيع اتفاق ثلاثي الأطراف بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة الاستصلاح والتنمية الريفية في بداية عام 2003، بغرض تنسيق أنشطة إعادة الإدماج. |
| Conseils techniques et soutien logistique au personnel des 18 bureaux d'État des commissions pour le suivi des activités de réintégration des ex-combattants et des membres des groupes ayant des besoins spéciaux (dont le nombre total pourrait atteindre 50 000) | UN | تقديم المشورة الفنية والدعم اللوجستي لموظفي اللجنة في جميع مكاتب الولايات الـ 18 لرصد أنشطة إعادة الإدماج المقدمة لعدد يصل إلى 000 50 من المقاتلين السابقين وأعضاء الفئات من ذوي الاحتياجات الخاصة |
| Afin de favoriser le relèvement après le conflit au Libéria, le PNUD a lié les activités de réinsertion dans la collectivité à la mise en place de mécanismes de gouvernance locale. | UN | ولتعزيز الانتعاش من الصراع في ليبريا، ربط البرنامج الإنمائي أنشطة إعادة الإدماج المجتمعية بإنشاء آليات للحكم المحلي. |
| Fonds d'affectation spéciale d'appui à la réintégration en Haïti (PNUD/Japon) | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي واليابان لدعم أنشطة إعادة الإدماج في هايتي |
| Toutefois, les activités de réintégration restent tributaires des contributions volontaires, qui ne sont pas toujours suffisantes pour empêcher que les programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration ne présentent des lacunes. | UN | غير أن أنشطة إعادة الإدماج مازالت تعتمد على التبرعات التي تكون في بعض الأحيان غير كافية لتفادي وقوع ثغرات في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
| Par exemple, aucun accord n'a été trouvé en ce qui concerne le paiement d'indemnités aux ex-combattants et le programme de service civique national, qui doit appuyer les activités de réintégration, a pris du retard. | UN | فعلى سبيل المثال، لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المتصلة بصرف البدلات للمقاتلين السابقين، كما أن هناك تأخّرا في تنفيذ برنامج الخدمة المدنية الوطنية الهادف إلى دعم أنشطة إعادة الإدماج. |
| Il est prévu que les activités de réintégration feront partie intégrante du programme des agences de développement et des instituts de crédits au Rwanda, en collaboration avec le Gouvernement rwandais. | UN | ومن المفترض أن تشكل أنشطة إعادة الإدماج جزءاً لا يتجزأ من برنامج الوكالات الإنمائية ومؤسسات الإقراض في رواندا، بالتنسيق مع حكومة رواندا. |
| Le comité joue aussi un rôle clef en coordonnant les activités de réintégration et en veillant à ce que les anciens révolutionnaires aient accès à d'autres sources de revenu fiables. | UN | وتضطلع اللجنة أيضا بدور رئيسي في تنسيق أنشطة إعادة الإدماج وإرساء المصداقية من أجل توفير السبل البديلة لكسب الرزق للثوار السابقين. |
| Les mouvements organisés Sud-Sud ont fait l'objet d'un accord entre tous les partenaires mais les mouvements Nord-Sud ont été interrompus lorsque l'appui des donateurs a été réorienté vers les activités de réintégration rapide. | UN | على الرغم من الاتفاق بين جميع الشركاء على تنظيم التحركات فيما بين مناطق الجنوب، فقد توقفت التحركات بين الشمال والجنوب عندما تحول دعم المانحين إلى أنشطة إعادة الإدماج المبكر. |
| Une stratégie-cadre nationale de réintégration, qui met un accent nouveau sur les activités de réintégration rapide, en particulier dans les secteurs de la santé, de l'éducation, de l'approvisionnement en eau et des moyens de subsistance, a été élaborée. | UN | وصيغت استراتيجية إطارية وطنية لإعادة الإدماج تضع تركيزا جديدا على أنشطة إعادة الإدماج في مرحلة مبكرة، ولا سيما في قطاعات الصحة والتعليم والمياه وسبل المعيشة. |
| Il est donc urgent de trouver des sources de financement adéquates et fiables pour mener des activités de réinsertion et de réadaptation. | UN | ولذلك تشتد الحاجة إلى مصادر تمويل كافية ويمكن التنبؤ بها بقدر أكبر من أجل أنشطة إعادة الإدماج وإعادة التأهيل. |
| Le Représentant encourage la communauté internationale à continuer d'apporter un appui important et continu aux programmes d'assistance et de protection des personnes déplacées en République du Tchad. Il lui recommande de s'investir de manière volontaire dans des activités de réinsertion économique, de relance des services de base et de développement dans les communautés affectées par le déplacement. | UN | ويحث ممثل الأمين العام المجتمع الدولي على مواصلة دعم برامج المساعدة والحماية للأشخاص المشردين في جمهورية تشاد بشكل كبير ومتواصل. وهو يوصي المجتمع الدولي بأن يؤدي دوراً طوعياً في أنشطة إعادة الإدماج الاقتصادي وتوفير الخدمات الأساسية من جديد وتنمية المجتمعات المحلية المتأثرة بالتشريد. |
| Le Représentant encourage la communauté internationale à continuer d'apporter un appui important et continu aux programmes d'assistance et de protection des personnes déplacées en République démocratique du Congo. Il lui recommande de s'investir de manière volontaire dans des activités de réinsertion économique, de relance des services de base et de développement dans des régions de retour. | UN | ويشجع الممثل الخاص المجتمع الدولي على مواصلة تقديم دعم هام ومتواصل لبرامج مساعدة وحماية الأشخاص المشردين في جمهورية الكونغو الديمقراطية. ويوصي المجتمع الدولي بالمشاركة طوعياً في أنشطة إعادة الإدماج الاقتصادي وإعادة تشغيل الخدمات الأساسية وتنمية المناطق التي تشهد عودة المشردين. |
| Au Burundi, le Fonds de la Banque mondiale d'aide aux pays sortant d'un conflit et l'Union européenne ont généreusement financé des activités de réintégration dans les zones de retour. | UN | وفي بوروندي، أبدى الصندوق الخاص بمرحلة ما بعد الصراع التابع للبنك الدولي والاتحاد الأوروبي سخاء في تمويل أنشطة إعادة الإدماج في مناطق العودة. |
| Les mois restants de 2007 et de 2008 seront consacrés à la consolidation des activités de réintégration tout en transférant les responsabilités du HCR concernant le module de protection au Libéria à des acteurs appropriés. | UN | وسوف تكرّس الأشهر المتبقية من عام 2007 وعام 2008 لتعزيز أنشطة إعادة الإدماج مع نقل مسؤوليات المفوضية في مجموعة الحماية في ليبريا إلى الجهات الفاعلة المناسبة. |
| Des ressources sont dégagées par les donateurs, et les institutions partenaires peuvent lancer et gérer des activités de réintégration à l'intention des anciens combattants et d'autres groupes cibles. | UN | وتوفير المانحين التمويل لأنشطة إعادة الإدماج، وتمكن المؤسسات الشريكة من بدء وإدارة أنشطة إعادة الإدماج للمقاتلين السابقين وغيرهم من الجماعات المستهدفة. |
| les activités de réinsertion devraient être financées au moyen de contributions volontaires et le Secrétaire général devrait poursuivre l'action menée pour obtenir à cet effet des contributions des donateurs dans les meilleurs délais. | UN | إذ أن أنشطة إعادة الإدماج ينبغي أن تُمول من التبرعات وعلى الأمين العام أن يواصل جهوده للحصول على تبرعات من الجهات المانحة لإعادة الإدماج في أقرب فرصة ممكنة. |
| Je demande donc à tous les donateurs de maintenir l'aide aux combattants démobilisés afin que les activités de réinsertion n'aient pas à s'interrompre. | UN | لذلك فإنني أدعو الجهات المانحة إلى ضمان استمرار المساعدات للمحاربين السابقين المسرحين، وأن تمضي أنشطة إعادة الإدماج قدما دون تعطيل. |
| 4.1.2 Des mécanismes de coordination ont été mis en place au niveau des États pour gérer la réintégration et les activités de relèvement rapide dans les communautés d'accueil situées dans les zones où les retours sont nombreux. | UN | 4-1-2 إنشاء آليات تنسيقية على مستوى حكومات الولايات لإدارة أنشطة إعادة الإدماج والإنعاش المبكر في المجتمعات المحلية الواقعة في المناطق التي يقصدها العائدون بأعداد كبيرة |