ويكيبيديا

    "أن الشركات عبر الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que les sociétés transnationales
        
    • que les STN
        
    • qu'ont les sociétés transnationales
        
    En outre, l'existence de directives sectorielles montre au public que les sociétés transnationales sont attentives aux questions d'environnement. UN وفضلا عن ذلك، تؤكد المبادئ التوجيهية الصناعية للجمهور أن الشركات عبر الوطنية تهتم اهتماما جيدا بالمسائل البيئية.
    Les délégations se sont accordées pour dire que les sociétés transnationales étaient à la fois une cause et un effet du développement. UN ووافقت الوفود على أن الشركات عبر الوطنية تعتبر، سببا للتنمية ونتيجة لها على السواء.
    Les experts sont convenus que les sociétés transnationales (STN) étaient motivées par la recherche du profit et que leurs investissements n'avaient pas pour objectif de promouvoir le développement et la croissance. UN واتفق الخبراء على أن الشركات عبر الوطنية هي شركات تسعى إلى الربح ولا تهدف استثماراتها إلى تعزيز التنمية والنمو.
    L'orateur a constaté que les STN étaient disposées à apporter des ressources dans les domaines d'intérêt commun et pouvaient ainsi se targuer d'être des entreprises citoyennes. UN وقال إن خبرته تدل على أن الشركات عبر الوطنية مستعدة للمساهمة بموارد في المجالات التي هي موضع اهتمام مشترك.
    Les experts ont rappelé que les STN pouvaient ouvrir d'intéressantes perspectives commerciales, mais que leur investissement pouvait être mobile. UN وأشار الخبراء إلى أن الشركات عبر الوطنية يمكن أن تُتيح فرصاً تجارية جذابة ولكن استثماراتها يمكن أن تكون منفلتة.
    Insistant sur la responsabilité qu'ont les sociétés transnationales et autres entreprises de respecter tous les droits de l'homme, UN وإذ تشدد على أن الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية تقع عليها مسؤولية احترام جميع حقوق الإنسان،
    Soulignant que les sociétés transnationales et autres entreprises ont le devoir de respecter tous les droits de l'homme, UN وإذ تشدد على أن الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية تقع عليها مسؤولية احترام جميع حقوق الإنسان،
    Ainsi, les auteurs de ce document affirmaient que les sociétés transnationales étaient les principaux acteurs de la promotion du libreéchange. UN وأكدت الورقة أن الشركات عبر الوطنية قد قامت مقام الجهات الفاعلة الرئيسية للترويج للتجارة الحرة.
    Il est manifeste que les sociétés transnationales sont d'importants agents d'investissement. UN وهناك أدلة على أن الشركات عبر الوطنية تمثل أدوات استثمار هامة.
    Soulignant que les sociétés transnationales et autres entreprises ont le devoir de respecter tous les droits de l'homme, UN وإذ تشدد على أن الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية تقع عليها مسؤولية احترام جميع حقوق الإنسان،
    Soulignant que les sociétés transnationales et autres entreprises ont l'obligation de respecter les droits de l'homme, UN وإذ يؤكد أن الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال مسؤولة عن احترام حقوق الإنسان،
    Soulignant que les sociétés transnationales et autres entreprises ont le devoir de respecter tous les droits de l'homme, UN وإذ تشدد على أن الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية تقع عليها مسؤولية احترام جميع حقوق الإنسان،
    Soulignant que les sociétés transnationales et autres entreprises ont le devoir de respecter tous les droits de l'homme, UN وإذ تشدد على أن الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية تقع عليها مسؤولية احترام جميع حقوق الإنسان،
    Soulignant que les sociétés transnationales et autres entreprises ont l'obligation de respecter les droits de l'homme, UN وإذ يؤكد أن الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال مسؤولة عن احترام حقوق الإنسان،
    Soulignant que les sociétés transnationales et autres entreprises ont le devoir de respecter tous les droits de l'homme, UN وإذ تشدد على أن الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية تقع عليها مسؤولية احترام جميع حقوق الإنسان،
    Soulignant que les sociétés transnationales et autres entreprises ont le devoir de respecter tous les droits de l'homme, UN وإذ تشدد على أن الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية تقع عليها مسؤولية احترام جميع حقوق الإنسان،
    Le plus rassurant pour les PME était peutêtre que les STN attendaient d'elles non pas qu'elles répondent immédiatement à tous leurs besoins, mais plutôt qu'elles aient le potentiel de le faire. UN وربما كانت أكثر الرسائل التي تبعث على الأمل بالنسبة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجـم هي أن الشركات عبر الوطنية لا تتوقع منها أن تفي فوراً بجميع متطلباتها مباشرة بل ان تكون لديها إمكانات الوفاء بها.
    Des représentants ont aussi fait observer que les STN pouvaient établir un monopole en évinçant les acteurs locaux et en réduisant la concurrence internationale dans le secteur concerné du pays d'accueil. UN وأشار المندوبون كذلك إلى أن الشركات عبر الوطنية قد تنشئ بهذه الاستراتيجيات موقعاً احتكارياً عن طريق استبعاد العناصر المحلية والحد من القدرة التنافسية الدولية للصناعات المعنية في البلد المضيف.
    Il a noté que les STN étaient les principaux dépositaires de la technologie, et souligné qu'il importe que les gouvernements assument un rôle dynamique et catalyseur dans leur collaboration avec les STN. UN وأشار إلى أن الشركات عبر الوطنية هي المستودعات الرئيسية للتكنولوجيا، وشدد على أهمية القيادة التمكينية والاستباقية للحكومات بالتعاون مع الشركات عبر الوطنية.
    Il a souligné également que les STN jouaient un rôle clef dans le transfert et la diffusion des technologies aux pays en développement, et étaient responsables de la très grande majorité des flux technologiques transfrontières. UN وشدد على أن الشركات عبر الوطنية تؤدي دوراً رئيسياً في نقل التكنولوجيا ونشرها في البلدان النامية، وعلى أن الشركات عبر الوطنية هي مصدر الغالبية الساحقة من تدفقات التكنولوجيا عبر الحدود.
    Insistant sur la responsabilité qu'ont les sociétés transnationales et autres entreprises de respecter tous les droits de l'homme, UN وإذ تشدد على أن الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية تقع عليها مسؤولية احترام جميع حقوق الإنسان،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد