ويكيبيديا

    "أن الماء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que l'eau
        
    Le problème est que l'eau est tellement trouble, que le dauphin est presque invisible, même quand juste à côté de la caméra. Open Subtitles والمشكلة هي أن الماء العكر، لدرجة أن شركة دولفين للطاقة هو غير مرئية تقريبا، حتى عندما بجوار الكاميرا.
    Plus tard j'ai compris pourquoi je pensais que l'eau était profonde Open Subtitles بعد ذلك أدركت لماذا اعتقدت أن الماء كان عميقا
    Il ne fait aucun doute que l'eau est une denrée rare dans le monde entier. UN لا شك في أن الماء سلعة أساسية شحيحة في كل أنحاء الكرة الأرضية.
    Il est évident que l'eau, source de vie, est l'un des grands défis auquel nous devrons faire face au XXIe siècle. UN فمن المسلَّـم به أن الماء هو الحياة، وسوف يمثل أحد التحديات الرئيسية للعالم كله خلال القرن الحادي والعشرين.
    À mesure de l'augmentation de la demande, il devient plus important de veiller à ce que l'eau soit exploitée à des fins ayant une valeur économique importante. UN وبازياد الطلبات على الماء، تزداد أهمية التأكد من أن الماء يوجه إلى الاستعمالات الاقتصادية ذات القيمة العالية.
    Entre 10 et 25 % du total seraient absorbés par voie respiratoire, tandis que l'eau, le sol et la poussière domestique seraient des sources négligeables. UN ويقدر بأن الهواء يمثل 10 إلى 25٪ من إجمالي المتناول، في حين أن الماء والتربة وغبار المنازل تعتبر مصادر ضئيلة الشأن.
    Entre 10 et 25 % du total seraient absorbés par voie respiratoire, tandis que l'eau, le sol et la poussière domestique seraient des sources négligeables. UN ويقدر بأن الهواء يمثل 10 إلى 25٪ من إجمالي المتناول، في حين أن الماء والتربة وغبار المنازل تعتبر مصادر ضئيلة الشأن.
    Entre 10 et 25 % du total seraient absorbés par voie respiratoire, tandis que l'eau, le sol et la poussière domestique seraient des sources négligeables. UN ويقدر بأن الهواء يمثل 10 إلى 25٪ من إجمالي المتناول، في حين أن الماء والتربة وغبار المنازل تعتبر مصادر ضئيلة الشأن.
    Les directives de la SousCommission indiquent également que l'eau doit être de qualité acceptable sur le plan culturel. UN كما يرد في المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة الفرعية أن الماء يجب أن يكون ذا جودة مقبولة ثقافياً.
    Si on y perce une entrée, peut-être que l'eau descendra le long de la galerie. Open Subtitles لو أستطاعنا أن نفتحه لأعلى من الممكن أن الماء سيذهب إلى الأسفل إلى الممر
    Ce qui veut dire, que l'eau est là depuis au-moins cinq ou six mois. Open Subtitles مما يعني أن الماء الذي يتسرب هنا منذ فترة ستة اشهر
    La terre est désertique, mais il y a des signes que l'eau a déjà coulé ici. Open Subtitles قد تكون الأرض جافة كالحجر لكن هناك مؤشرات على أن الماء تدفق ذات مرة هنا
    Il faut etre un homme gonflé pour déclarer que l'eau utlisée pour se rincer le palais entre les dégustations a un bouquet frais qui rappelle la muscade et le chèvrefeuille. Open Subtitles ـ يتطلب هذا لرجل حازم لإعلان أن الماء المقدم لتطهيراالفم بين التذوق له باقة منعشة من الجوز وعسل الزهور
    Mais j'ignorais que l'eau serait gelée. Open Subtitles لم يخطر ببالي أن الماء سيكون بتلك البرودة
    Ouais, les tests indiquent que l'eau s'écoule de la valve principale à la conduite d'approvisionnement. Open Subtitles أجل، إختبار المفتش للصمام يُشير أن الماء يتدفق من الصمام الرئيسي إلى أنبوب التوريد.
    Et s'il devient affamé, je crains que l'eau qui nous sépare ne soit pas une protection suffisante. Open Subtitles و إن جاع بما يكفي أنا خائف أن الماء القليل بيننا لن يكون حماية
    Dans la catégorie des études presque publiées, des chercheurs espèrent pouvoir prouver, par une série d'expériences sous contrôles, que l'eau étanche la soif. Open Subtitles وفي دراسة مشابهة تُنشر قريباً يأمل الباحثون أن يثبتوا عبر سلسلة من التجارب أن الماء يطفئ العطش
    Dites aux hommes que l'eau de leur gourde devra leur suffire jusqu'à l'arrivée des renforts. Open Subtitles أخبر الرجال أن الماء الذي في حوزتهم يجب أن يكفيهم حتى وصول التعزيزات
    1. Force est de constater que l'eau est indispensable à la vie de tout un chacun, et que l’eau douce et l’accès à l’eau potable ont été de tout temps un facteur déterminant de la viabilité et du succès des civilisations. UN ١- من الضروري ملاحظة أن الماء عنصر لا غنى عنه في حياة كل فرد من اﻷفراد وأن الماء العذب والوصول إلى مياه الشرب شكلا على الدوام عاملاً حاسماً في قدرة الحضارات على الاستمرار والنجاح.
    Quelle que soit la méthode utilisée, elle suppose la consommation d'une eau qui traverse le milieu concerné ce qui signifie que l'eau ne serait pas disponible en aval à d'autres fins. UN وكائنا ما كان اﻷسلوب المختار، فإنه يعني ضمنا استهلاك ماء يتدفق اﻵن خلال الطبيعة، بمعنى أن الماء لن يكون متوافرا أسفل النهر ﻷغراض أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد