ويكيبيديا

    "أن هذه الحجة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que cet argument
        
    • ce raisonnement
        
    • cet argument s'
        
    • cet argument est
        
    • qu'un tel argument
        
    Le Comité rappelle que cet argument n'est pas fondé en droit. UN وتشير اللجنة إلى أن هذه الحجة لا أساس لها في القانون.
    L'État partie conclut que cet argument penche également en faveur de l'irrecevabilité de la communication. UN وخلصت الدولة الطرف إلى أن هذه الحجة تؤيد أيضاً عدم مقبولية البلاغ. المسائل والاجراءات المعروضة على اللجنة
    Le Comité estime que cet argument n’est pas convaincant et, en conséquence, recommande de ne pas approuver les reclassements proposés. UN وترى اللجنة أن هذه الحجة غير مقنعة، ولذا فإنها توصي بعدم الموافقة على اقتراح إعادة تصنيف الوظائف.
    La délégation d'El Salvador pense que ce raisonnement est incompatible avec les exigences de l'état de droit, qui veut que toute limitation d'un droit de l'homme soit dûment justifiée par l'État, compte tenu de circonstances particulières. UN وقالت إن وفد بلدها يعتقد أن هذه الحجة لا تتفق مع متطلبات سيادة القانون، الذي يجب أن تبرر الدولة بموجبه فرض أي قيد على حق من حقوق الإنسان على النحو الواجب مع مراعاة أي ظروف محددة.
    Pour nous, cet argument s'apparente à une invitation à faire tout un parcours dans le noir complet, et le résultat ne peut être qu'une collision mortelle. UN وفي رأينا أن هذه الحجة هي دعوة إلى السير في طريق مسدود وفي ظلام دامس. ولا يمكن أن تكون النتيجة إلا مؤامرة قاتلة.
    À cet égard, je voudrais dire avec la plus grande fermeté que cet argument est totalement fallacieux. UN وفي هذا الشأن، أود أن أقول بتأكيد بالغ أن هذه الحجة مضللة تماما.
    Le Comité est d'avis qu'un tel argument ne remplit pas la condition selon laquelle la différence de traitement doit être fondée sur des critères raisonnables et objectifs. UN وترى اللجنة أن هذه الحجة في القضية قيد النظر لا تفي بشرط استناد الفرق في المعاملة إلى معايير معقولة وموضوعية.
    Il a été souligné toutefois que cet argument n’encouragerait pas les États qui ne l’avaient pas encore fait à reconnaître la juridiction de la Cour. UN على أنه أشير إلى أن هذه الحجة ستحول دون تشجيع الدول على قبول ولاية المحكمة إن لم تكن قد فعلت ذلك.
    L'État partie estime que cet argument repose sur des conjectures et qu'il ne satisfait pas aux critères relatifs au < < consentement > > énoncés par le Comité dans son Observation générale no 2. UN وتعتبر الدولة الطرف أن هذه الحجة افتراضية ولا تفي بمعيار " السكوت " على النحو الذي حددته اللجنة في تعليقها العام رقم 2.
    L'État partie estime que cet argument ne tient pas car le refus par la Cour suprême de donner suite à la demande présentée par D. T. ne signifie en aucun cas que le requérant serait lui aussi débouté s'il présentait une demande similaire. UN وترى الدولة الطرف أن هذه الحجة عارية من الصحة، لأن رفض المحكمة طلب د. ت. لإجراء استعراض قضائي إشرافي لا يعني بأية حال أن استئناف صاحب الشكوى أيضاً سيرفض حال تقديمه.
    L'État partie estime que cet argument repose sur des conjectures et qu'il ne satisfait pas aux critères relatifs au < < consentement > > énoncés par le Comité dans son Observation générale no 2. UN وتعتبر الدولة الطرف أن هذه الحجة افتراضية ولا تفي بمعيار " السكوت " على النحو الذي حددته اللجنة في تعليقها العام رقم 2.
    L'État partie estime que cet argument ne tient pas car le refus par la Cour suprême de donner suite à la demande présentée par D. T. ne signifie en aucun cas que le requérant serait lui aussi débouté s'il présentait une demande similaire. UN وترى الدولة الطرف أن هذه الحجة عارية من الصحة، لأن رفض المحكمة طلب د. ت. لإجراء استعراض قضائي إشرافي لا يعني بأية حال أن استئناف صاحب الشكوى أيضاً سيرفض حال تقديمه.
    On nous dit qu'il n'y a pas de programme de travail. Quand je lis le Règlement intérieur, quand je consulte mes collègues, je découvre que cet argument n'est pas nécessairement certain. UN ويقال لنا إنه ليس هناك برنامج عمل، ولكنني عندما أقرأ النظام الداخلي وعندما أستشير زملائي، أكتشف أن هذه الحجة ليست قائمة بالضرورة.
    En ce qui concerne la violation présumée du droit à la vie privée et personnelle de la fillette, le Tribunal a considéré que cet argument n'avait pas été invoqué en cassation, ce qui le rendait irrecevable en raison du caractère subsidiaire du recours en amparo. UN وفيما يتعلق بادعاء انتهاك حق الطفلة في الحياة الخاصة والشخصية، اعتبرت المحكمة أن هذه الحجة لم تقدم في طلب النقض، الأمر الذي يجعلها غير مقبولة بالنظر إلى الطابع الفرعي لطلب الحماية المؤقتة.
    Je crains que cet argument ne suffise pas. Open Subtitles أعتقد أن هذه الحجة لن تؤثر على المحلفين
    . Il est clair, cependant, que cet argument n'a aucune valeur, puisque à la fin des années 20 le droit international reconnaissait que lorsqu'un État causait préjudice aux nationaux d'un autre État, il infligeait préjudice à l'État étranger en question et était par conséquent tenu à réparation à l'égard des victimes. UN بيد أن من الواضح أن هذه الحجة ليست لها وجاهة بالنظر إلى أن القانون الدولي قد سلم منذ أواخر العشرينات بأنه عندما تتسبب دولة في ضرر لمواطني دولة أخرى، فإنها تلحق الضرر بهذه الدولة اﻷجنبية ولذلك فإنها تكون مسؤولة عن تعويض اﻷفراد الذين أُصيبوا بأضرار.
    ce raisonnement ne peut cependant être jugé acceptable. UN على أن هذه الحجة لا يمكن اعتبارها صحيحة.
    cet argument s'appuie toutefois en partie sur le problème de l'évaluation de la productivité. UN غير أن هذه الحجة تعكس جزئيا مشكلة قياس.
    De l'avis de Mme Higgins, cet argument est tout à fait inadmissible de la part d'un Etat partie qui a ratifié librement le Pacte et le Protocole facultatif. UN وفي رأيها أن هذه الحجة غير مقبولة إطلاقاً من جانب دولة طرف صدقت بحرية على العهد وعلى البروتوكول الاختياري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد