ويكيبيديا

    "أهداف إعلان الألفية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les objectifs de la Déclaration du Millénaire
        
    • des objectifs de la Déclaration du Millénaire
        
    • des objectifs du Millénaire pour le développement
        
    • les Objectifs du Millénaire
        
    • objectifs énoncés dans la Déclaration
        
    • ceux figurant dans la Déclaration du millénaire
        
    • objectifs fixés
        
    Les recommandations essentielles faites à ces conférences devraient faire partie intégrante de toute stratégie visant à réaliser les objectifs de la Déclaration du Millénaire. UN والتوصيات الرئيسية التي صدرت في هذه المناسبات ينبغي أن تصبح عناصر أساسية في أي استراتيجية لتحقيق أهداف إعلان الألفية.
    La promotion de l'égalité entre les sexes devrait s'intégrer à tous les efforts déployés pour atteindre les objectifs de la Déclaration du Millénaire. UN ويعتبـر تعزيز المساواة بين الجنسين جزءا لا يتجزأ من جميع الجهود المبذولة لتحقيق أهداف إعلان الألفية.
    Comme auparavant, il s'attachera tout particulièrement à promouvoir des partenariats pour progresser vers les objectifs de la Déclaration du Millénaire. UN وسيواصل الصندوق التركيز على تعزيز الشراكات من أجل النهوض بتنفيذ أهداف إعلان الألفية.
    L'examen à mi-parcours montre en effet que la réalisation des objectifs de la Déclaration du Millénaire n'incite pas à l'optimisme, en ce qui concerne l'Afrique tout au moins. UN ويبين استعراض منتصف المدة أنه فيما يتعلق بأفريقيا على الأقل، ليس هناك تفاؤل كبير بشأن تحقيق أهداف إعلان الألفية.
    Le Fonds est un atout considérable pour progresser dans la lutte contre le VIH/sida à l'échelle internationale et réaliser des progrès vers la réalisation des objectifs de la Déclaration du Millénaire en général. UN ويمثل الصندوق فرصة هامة لإحراز التقدم في مكافحة الإيدز على المستوى الدولي ونحو تحقيق أهداف إعلان الألفية بشكل عام.
    Face aux changements climatiques anormaux actuels, la protection de l'environnement est un autre facteur très important pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفي ضوء التغيرات المناخية الحالية الشاذة تشكل حماية البيئة أحد العناصر الأخرى المهمة جدا لتحقيق أهداف إعلان الألفية.
    La communauté internationale a aujourd'hui peu de chance d'atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement que cette Assemblée avait arrêtés il y a trois ans. UN وبات من الصعب على المجتمع الدولي الآن أن يبلغ أهداف إعلان الألفية التي حددتها هذه الجمعية قبل ثلاث سنوات.
    Dans presque tous les cas, les efforts nationaux pour atteindre les objectifs de la Déclaration du Millénaire sont au nombre de ces priorités. UN وهذه الأولويات تشمل في كل الحالات تقريبا الجهود القطرية التي تبذل لبلوغ أهداف إعلان الألفية.
    En premier lieu, une certaine volonté politique était indispensable pour atteindre les objectifs de la Déclaration du Millénaire. UN أولهما، لزوم توفّر الإرادة السياسية إذا أُريد بلوغ أهداف إعلان الألفية بحلول عام 2015.
    En premier lieu, une certaine volonté politique était indispensable pour atteindre les objectifs de la Déclaration du Millénaire. UN أولهما، لزوم توفّر الإرادة السياسية إذا أُريد بلوغ أهداف إعلان الألفية بحلول عام 2015.
    Pour le Belize, la voie à suivre pour réaliser les objectifs de la Déclaration du Millénaire commence par l'examen des questions du développement et de l'élimination de la pauvreté. UN أما بالنسبة لبليز، فإن الطريق إلى بلوغ أهداف إعلان الألفية يبدأ من التصدي لمسائل التنمية وتخفيف حدة الفقر.
    Il y a lieu de noter que le Secrétaire général a insisté sur l'importance d'instaurer une paix et une sécurité mondiales permettant d'atteindre les objectifs de la Déclaration du Millénaire. UN وتشديد الأمين العام على أهمية إقامة السلم والأمن العالميين لتحقيق أهداف إعلان الألفية أمر جدير بالاهتمام.
    La République azerbaïdjanaise mène également une série de réformes destinées à mettre en oeuvre les objectifs de la Déclaration du Millénaire. UN وجمهورية أذربيجان تضطلع أيضا بمجموعة من الإصلاحات التي ترمي إلى تنفيذ أهداف إعلان الألفية.
    Ainsi, la réalisation des objectifs de la Déclaration du Millénaire est favorisée par la promotion des textes issus du Sommet mondial et de la session extraordinaire. UN ولذلك فإن تعزيز تلك الالتزامات يُمثل دعما لتنفيذ أهداف إعلان الألفية.
    Forte de son mandat universel et de son énorme potentiel, l'ONU a un rôle de premier plan à jouer dans la poursuite des objectifs de la Déclaration du Millénaire. UN إن الأمم المتحدة، بولايتها العالمية وإمكاناتها الهائلة، لها دور رائد في السعي إلى تحقيق أهداف إعلان الألفية.
    Le Groupe GOUAM se tient prêt à coopérer avec les autres États Membres de l'Organisation des Nations Unies dans la mise en oeuvre des objectifs de la Déclaration du Millénaire. UN ومجموعة غوام تقف على أهبة الاستعداد للتعاون مع سائر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لتنفيذ أهداف إعلان الألفية.
    Il fallait donc créer un nouveau fonds international aux fins de la réalisation des objectifs de la Déclaration du Millénaire. UN وبالتالي تدعو الحاجة إلى صندوق دولي جديد لتحقيق أهداف إعلان الألفية.
    Le PNUD a un rôle exceptionnel de catalyseur et d'avocat à jouer dans la réalisation des objectifs de la Déclaration du Millénaire. UN ويضطلع البرنامج الإنمائي بدور فريد كعامل حفاز وداعية في تحقيق أهداف إعلان الألفية.
    Avec son mandat universel et son immense potentiel, l'ONU a un rôle moteur à jouer dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتقوم الأمم المتحدة، بفضل ولايتها العالمية وإمكاناتها الهائلة، بدور قيادي في السعي لتحقيق أهداف إعلان الألفية.
    Le défi majeur pour les responsables politiques des États membres est d'accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN والتحدي الرئيسي الذي يواجه صانعي السياسات في الدول الأعضاء يتمثل في تسريع عملية تحقيق أهداف إعلان الألفية.
    Elle a besoin de l'appui concret de la communauté internationale si elle veut réaliser les Objectifs du Millénaire en matière de développement durable et de réduction de la pauvreté. UN فهي تحتاج إلى دعم كبير من المجتمع الدولي إذا أرادت أن تحقق أهداف إعلان الألفية للتنمية المستدامة وتقليل الفقر.
    La Banque mondiale a résumé très habilement ce que nous devons faire pour atteindre les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وقد لخص البنك الدولي بمهارة ما يجب علينا أن نفعله لتحقيق أهداف إعلان الألفية.
    La Conférence internationale sur le financement du développement (Monterrey, mars 2002) a défini un nouveau consensus et un nouveau partenariat entre pays développés et pays en développement sur des approches du développement devant favoriser la réalisation d'objectifs partagés, y compris ceux figurant dans la Déclaration du millénaire adoptée par l'Assemblée générale dans sa résolution 55/2. UN وأما المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية (مونتيري، آذار/مارس 2002) فقد حقق توافق آراء جديداً وشراكة جديدة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية بشأن نُهُج تحقيق التنمية دعماً لبلوغ الأهداف المشتركة، بما في ذلك أهداف إعلان الألفية (قرار الجمعية العامة 55/2).
    Il nous incombe à tous d'atteindre les objectifs fixés par la Déclaration du Millénaire. UN وتحقيق أهداف إعلان الألفية مسؤولية مشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد