ويكيبيديا

    "أهمية المناطق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'importance des zones
        
    Je voudrais maintenant évoquer brièvement l'importance des zones exemptes d'armes nucléaires et leur rôle actuel dans le désarmement nucléaire. UN وأود الآن أن أشير باقتضاب إلى أهمية المناطق الخالية من الأسلحة النووية ودورها الراهن في نزع السلاح النووي.
    Ce message souligne l'importance des zones protégées pour le développement durable et l'élimination de la pauvreté. UN وأكدت الرسالة على أهمية المناطق المحمية من أجل التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Les Philippines soulignent l'importance des zones exemptes d'armes nucléaires pour contribuer au désarmement et à la non-prolifération nucléaires. UN وتؤكد الفلبين أهمية المناطق الخالية من الأسلحة النووية إسهاماً في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    En complément, je voudrais toutefois insister dans mes brèves observations sur l'importance des zones exemptes d'armes nucléaires et sur le rôle qu'elles jouent dans la réalisation des objectifs du désarmement nucléaire. UN إضافة إلى ذلك، أود أن اشدد في ملاحظاتي الموجزة على أهمية المناطق الخالية من الأسلحة النووية ودورها في تحقيق أهداف نزع السلاح النووي.
    L'Union européenne reconnaît l'importance des zones exemptes d'armes nucléaires créées sur la base d'arrangements librement conclus entre les États de la région concernée. UN ويدرك الاتحاد الأوروبي أهمية المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي أنشئت استنادا إلى ترتيبات تم التوصل إليها طوعا فيما بين دول المنطقة المعنية.
    L'Union européenne a conscience de l'importance des zones exemptes d'armes nucléaires, créées sur la base d'arrangements librement conclus entre les États de la région intéressée. UN 47 - يدرك الاتحاد الأوروبي أهمية المناطق الخالية من أسلحة الدمار الشامل التي تنشأ على أساس ترتيبات يتم الاتفاق عليها بالاختيار الحر فيما بين دول المنطقة المعنية.
    L'Union européenne a conscience de l'importance des zones exemptes d'armes nucléaires, créées sur la base d'arrangements librement conclus entre les États de la région intéressée. UN 47 - يدرك الاتحاد الأوروبي أهمية المناطق الخالية من أسلحة الدمار الشامل التي تنشأ على أساس ترتيبات يتم الاتفاق عليها بالاختيار الحر فيما بين دول المنطقة المعنية.
    Le statut spécial de la Mongolie a été souligné dans les deux cours, ainsi que l'importance des zones exemptes d'armes nucléaires, des obligations découlant des accords de garanties s'y rapportant et des engagements en faveur de la non-prolifération et de la sécurité internationale. UN وسلطت كلتا الدورتين التدريبيتين الأضواء على المركز الخاص لمنغوليا وأكدتا أهمية المناطق الخالية من الأسلحة النووية والتزامات الضمانات المرتبطة بذلك والالتزامات بعدم الانتشار النووي من أجل الأمن الدولي.
    En tant que membre de la première zone à forte densité de population à avoir été déclarée zone exempte d'armes nucléaires, en vertu du Traité de Tlatelolco, nous réaffirmons l'importance des zones exemptes d'armes nucléaires et leur contribution à la paix et à la sécurité aux niveaux régional et mondial. UN ونؤكد مجددا، بوصفنا أول منطقة مكتظة بالسكان تعلن منطقة خالية من الأسلحة النووية، بموجب معاهدة تلاتيلولكو، على أهمية المناطق الخالية من الأسلحة النووية وإسهامها في صون السلام والأمن على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    86. L'Union européenne mesure toute l'importance des zones exemptes d'armes nucléaires établies sur la base d'arrangements librement conclus entre les États des régions concernées. UN 86- ويقدّر الاتحاد الأوروبي أهمية المناطق الخالية من الأسلحة النووية المنشأة على أساس ترتيبات مبرمة بحرية بين دول المناطق المعنية.
    15. Les travaux de la Commission du désarmement de l'ONU ont également contribué à faire reconnaître l'importance des zones exemptes d'armes nucléaires. UN 15 - واكتسبت أهمية المناطق الخالية من الأسلحة النووية مزيدا من الاعتراف بفضل العمل الذي تقوم به هيئة نـزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    Les travaux de la Commission du désarmement de l'ONU ont également contribué à faire reconnaître l'importance des zones exemptes d'armes nucléaires. UN 51 - واكتسبت أهمية المناطق الخالية من الأسلحة النووية مزيدا من الاعتراف بفضل العمل الذي تقوم به هيئة نـزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    Les travaux de la Commission du désarmement de l'ONU ont également contribué à faire reconnaître l'importance des zones exemptes d'armes nucléaires. UN 18 - واكتسبت أهمية المناطق الخالية من الأسلحة النووية مزيدا من الاعتراف بفضل العمل الذي تقوم به هيئة نـزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    L'UE souligne également l'importance des zones exemptes d'armes de destruction massive, nucléaires et autres, et de leurs vecteurs, comme envisagé dans la résolution 667 (1991) du Conseil de sécurité. UN ويشدد الاتحاد الأوروبي أيضاً على أهمية المناطق الخالية من أسلحة الدمار الشامل، النووية وغيرها، ووسائل إيصالها، المتوخاة في قرار مجلس الأمن 687 (1991).
    2. De souligner l'importance des zones actuelles exemptes d'armes nucléaires et leur contribution à la paix et à la sécurité internationales pour stimuler leur coordination et leur coopération et renforcer le régime de désarmement et de non-prolifération nucléaire; UN 2 - يسلط الضوء على أهمية المناطق المنشأة الخالية من الأسلحة النووية وإسهامها في تحقيق السلام والأمن الدوليين من أجل تشجيع مزيد من التنسيق والتعاون فيما بين هذه المناطق وتعزيز نظام نزع السلاح وعدم الانتشار النووي؛
    M. Reyes (Colombie) déclare que la délégation colombienne souhaite souligner l'importance des zones exemptes d'armes nucléaires et de l'application de la résolution adoptée par la Conférence d'examen de 1995 et concernant la création d'une telle zone au Moyen-Orient. UN 37 - السيد رايس (كولومبيا): قال إن وفده يود التأكيد على أهمية المناطق الخالية من الأسلحة النووية وتنفيذ القرار الذي اعتمده المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 المتعلق بإنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط.
    M. Reyes (Colombie) déclare que la délégation colombienne souhaite souligner l'importance des zones exemptes d'armes nucléaires et de l'application de la résolution adoptée par la Conférence d'examen de 1995 et concernant la création d'une telle zone au Moyen-Orient. UN 37 - السيد رايس (كولومبيا): قال إن وفده يود التأكيد على أهمية المناطق الخالية من الأسلحة النووية وتنفيذ القرار الذي اعتمده المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 المتعلق بإنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط.
    Mme Epoh Adyang (Cameroun) déclare que des consultations étendues ont été organisées avec de nombreux départements ministériels en vue de réaliser un accord sur le contenu des manuels scolaires qui doivent refléter l'importance des zones rurales et urbaines et montrer que l'emploi dans les forces armées, la police et la gendarmerie n'est pas réservé uniquement aux hommes. UN 23 - السيدة إيبوه أديانغ (الكاميرون): قالت إن مشاورات واسعة قد أُجريت مع كثير من الإدارات الوزارية من أجل الوصول إلى اتفاق على محتويات الكتب المدرسية، التي يجب أن تعكس أهمية المناطق الريفية والحضرية وفوائد التعليم، وأن تُري أن التوظيف في الجيش والشرطة والدرك ليس محجوزا للرجال.
    c) Le débat a montré que la résolution 984 du Conseil de sécurité représentait un pas important fait par les États dotés d'armes nucléaires et confirmait à nouveau l'importance des zones exemptes d'armes nucléaires pour le bon fonctionnement des garanties de sécurité négatives. UN (ج) لقد أوضح النقاش أن قرار مجلس أمن الأمم المتحدة 984 يعد خطوة هامة إلى الأمام بالنسبة للدول الحائزة لأسلحة نووية، وأعاد تأكيد أهمية المناطق الخالية من الأسلحة النووية من أجل تأمين ضمانات الأمن السلبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد