Jusqu'à maintenant, il consistait à analyser les priorités du programme de travail et les grandes lignes du processus de réforme. | UN | وحتى الآن، جرت الممارسة على تحليل أولويات برنامج العمل والآراء العامة المتعلقة بعملية الإصلاح. |
1. Fournir au secrétariat des directives sur les priorités du programme de partenariats. | UN | توفير التوجيهات للأمانة بشأن أولويات برنامج الشراكة. |
Notant également les possibilités d’améliorer et d’accélérer l’exécution des activités environnementales dans la région arabe, dans le cadre des priorités du programme des Nations Unies pour l’environnement, | UN | وإذ يلاحظ أيضا إمكانية تحسين وتنشيط اﻷنشطة البيئية في المنطقة العربية، في إطار أولويات برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، |
Ce sont eux par conséquent qui procéderont à un examen des activités de coopération pour le développement en cours dans le cadre des priorités du programme d'action, afin que ces activités aient un plus grand impact sur les efforts qu'ils déploient pour parvenir au développement durable. | UN | فهي سوف تضطلع باستعراض ﻷنشطة التعاون الانمائي الجارية في إطار أولويات برنامج العمل بغية كفالة أن يكون لتلك اﻷنشطة أثر أكبر في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة. |
A. Priorités Le programme d'information reflète les priorités du programme de travail du Département des affaires de désarmement. | UN | 2 - يُبين برنامج المعلومات أولويات برنامج العمل في إدارة شؤون نزع السلاح. |
19. L’Australie accorde une grande importance aux problèmes de développement des petits États insulaires et a intégré les priorités du programme d’action de la Barbade dans ses programmes d’assistance au développement. | UN | ١٩ - واسترسلت تقول إن بلدها يعلق أهمية كبرى على المشاكل اﻹنمائية للدول الجزرية الصغيرة وقد ضمن برامجه للمساعدة اﻹنمائية الرسمية أولويات برنامج عمل بربادوس. |
La communauté internationale doit aider les pays en développement sans littoral à renforcer leurs capacités et à mettre pleinement en œuvre les priorités du programme d'action d'Almaty. | UN | واختتم كلمته بقوله إنه يجب على المجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية غير الساحلية على تعزيز قدراتها وتنفيذ أولويات برنامج عمل ألماتي تنفيذا كاملا. |
Les États Membres ont également été invités à prendre note des liens étroits qui existaient entre les priorités du programme d'action et le développement durable et à faire fond sur les progrès accomplis dans sa mise en œuvre ces vingt dernières années et les enseignements qui en ont été tirés lors de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. | UN | وأهابت أيضا بالدول الأعضاء أن تقرّ بالروابط بين أولويات برنامج العمل والتنمية المستدامة وأن تضع خطة التنمية لما بعد عام2015انطلاقا من التقدم المحرز في التنفيذ على مرّ السنوات العشرين الماضية. |
les priorités du programme de la présidence serbe sont l'amélioration du logement, l'élimination de la discrimination dans le domaine de l'enseignement, l'élaboration d'une politique européenne relative aux Roms et l'adhésion à l'Union européenne. | UN | وتتجلى أولويات برنامج رئاسة جمهورية صربيا في إطار هذه المبادرة في إجراء تحسينات علي المساكن، والقضاء على التمييز في التعليم، ووضع سياسة عامة أوروبية بشأن الغجر الروما والانضمام إلى الاتحاد الأوروبي. |
les priorités du programme de sécurité interne ont été élargies par rapport à celles figurant dans le programme précédent et englobent à présent la réduction de la violence domestique et de la violence entre partenaires intimes et celle de la violence contre les enfants. | UN | ووسّعت الحكومة نطاق أولويات برنامج الأمن الداخلي مقارنة بالبرنامج السابق، فأصبحت تشمل أهدافاً كالحد من عنف الشريك الحميم والعنف المنزلي والحد من العنف ضد الأطفال. |
La prise en compte, dans le programme de travail du GIWA, des priorités du programme pour les mers régionales; | UN | (ج) إدماج أولويات برنامج البحار الإقليمية في خطة عمل مشروع التقدير العالمي للمياه الدولية ؛ |
27. Le développement et l'entretien des infrastructures de transport du réseau de transit sont une des priorités du programme d'investissement public du Zimbabwe. | UN | 27- وتمثل تنمية هياكل النقل الأساسية وصيانتها من أجل شبكة المرور العابر إحدى أولويات برنامج الاستثمار العام في زمبابوي. |
Il faut également tenir compte des priorités du programme de travail futur. | UN | وقال إنه ينبغي أيضا مراعاة أولويات برنامج العمل المستقبلي . |
9. Charge également le groupe de travail spécial de présenter un rapport final sur l'examen des priorités du programme de travail de la CEPALC à la prochaine session de la Commission. | UN | ٩ - تعهد كذلك إلى الفريق العامل المخصص بتقديم تقرير نهائي عن استعراض أولويات برنامج عمل اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى الدورة القادمة للجنة. |
III. Progrès réalisés par rapport aux priorités du programme d'action d'Almaty | UN | ثالثاً - التقدم المحرز في تنفيذ أولويات برنامج عمل ألماتي |
Le HCR suit de près la situation dans son ensemble et, en collaboration avec ses partenaires, il classe ses opérations selon un ordre de priorité de façon à privilégier les activités < < de survie > > , en mettant l'accent sur les réfugiés vulnérables. | UN | وتراقب المفوضية بعناية الحالة الكلية وتقوم مع شركائها بتحديد أولويات برنامج مساعداتها للتركيز بدرجة أكبر على أنشطة استمرار الحياة، مع التركيز بصفة خاصة على اللاجئين الضعفاء. |
Ces pays auront ainsi une maîtrise accrue des actions entreprises, les priorités ainsi définies étant conformes à celles du Programme d'action du Caire et la contribution des pays donateurs n'en sera que plus active. | UN | وينبغي أن يؤدي هذا إلى زيادة الملكية في البلدان اﻷفريقية، وإلى جعل اﻷولويات تتفق تماما مع أولويات برنامج عمل القاهرة. |
Lors de la définition des priorités du Plan national d'action, il est devenu évident qu'il existait une inégalité entre les sexes dans la représentation des intervenants chargés de définir les priorités. | UN | وأثناء عملية تحديد أولويات برنامج العمل الوطني، أصبح جلياً اختلال التوازن بين الجنسين في تمثيل الجهات ذات الشأن التي تعمل على تحديد الأولويات. |
635 (XXXII) Priorités et programme de travail de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes pour l'exercice biennal 2010-2011 | UN | 635 (د-32) أولويات برنامج عمل اللجنة الاقتصادية في فترة السنتين 2010-2011 |
La collecte de fonds pour ce projet est une priorité du programme de l'UNITAR sur les changements climatiques, qui doit démarrer au début de 2003. | UN | ويمثل جمع الأموال لهذا المشروع لبناء القدرات، إحدى أولويات برنامج المعهد المتعلق بتغير المناخ حتى يتسنى بدء تنفيذه في أوائل عام 2003. |
B. Sécurité régionale et désarmement La sécurité régionale a toujours constitué une priorité dans le programme de recherche de l'UNIDIR. | UN | 31 - ظل الأمن الإقليمي يشكل دائما إحدى أولويات برنامج البحوث التابع لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح. |
3. La CNUCED avait besoin d'un programme de coopération technique mieux ciblé, déterminé par les priorités de son programme de travail et axé sur les domaines mentionnés au paragraphe 97 du document final de Midrand. | UN | ٣ - وارتئي أيضاً أن اﻷونكتاد يحتاج إلى برنامج أكثر تركيزاً للتعاون التقني يستند إلى أولويات برنامج عمله وإلى المجالات المحددة في الفقرة ٧٩ من النتائج النهائية لﻷونكتاد التاسع. |