| L'Union européenne est la première organisation régionale à avoir obtenu la ratification à 100 % du Protocole facultatif. | UN | والاتحاد الأوروبي هو أول منظمة إقليمية تبلغ فيها نسبة التصديق على البروتوكول الاختياري 100 في المائة. |
| Et c'est dans ma ville que la première organisation de personnes vivant avec le VIH a été créée en 2000. | UN | وفي مدينتي أيضاً تم تأسيس أول منظمة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في عام 2000. |
| Cette dernière, créée au début des années 70, a été la première organisation arabe à se concentrer sur les questions relatives à l'environnement. | UN | وكانت الأخيرة أول منظمة عربية تركز على القضايا البيئية، منذ بداية السبعينات. |
| C'est dans le cadre de ces activités que la première organisation féminine a été créée. | UN | وفي إطار هذه الأنشطة، أنشئت أيضا أول منظمة نسائية. |
| Bien que le PAM ait été le premier organisme à adopter une politique de gestion globale des risques en 2005, sa mise en œuvre intégrale a été reportée pour diverses raisons. | UN | وعلى الرغم من أن برنامج الأغذية العالمي كان أول منظمة تعتمد سياسة لإدارة المخاطر المؤسسية في عام 2005، فقد تأخر تنفيذها تنفيذاً كاملاً لأسباب مختلفة. |
| L'UNICEF est la première organisation du monde pour les enfants. | UN | وكانت اليونيسيف أول منظمة عالمية للأطفال. |
| La Tunisie était engagée depuis très longtemps dans un processus d'émancipation de la femme qui, dès 1936, avait donné le jour à la première organisation féminine dans ce pays. | UN | ولتونس تاريخ حافل في تحرير المرأة، حيث شهدت في عام ١٩٣٦ إنشاء أول منظمة نسائية. |
| La Tunisie était engagée depuis très longtemps dans un processus d'émancipation de la femme qui, dès 1936, avait donné le jour à la première organisation féminine dans ce pays. | UN | ولتونس تاريخ حافل في تحرير المرأة، حيث شهدت في عام ١٩٣٦ إنشاء أول منظمة نسائية. |
| Le Conseil est la première organisation autochtone du Canada à avoir traduit dans la langue des Innus la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peoples autochtones. | UN | وتعتبر المنظمة أول منظمة للشعوب الأصلية من كندا قامت بترجمة إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية إلى لغة شعب الإينو الأصلية. |
| C'est la première organisation mondiale à lutter contre la traite des personnes au niveau international et la principale organisation abolitionniste. | UN | وهي أول منظمة في العالم تكافح الاتجار بالبشر دوليا وتعد منظّمة رائدة في مجال إلغاء الرق. |
| Yad Sarah s'enorgueillit d'être la première organisation juive israélienne à s'être vu octroyer le statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social. | UN | وتفخر ياد سارة بكونها أول منظمة يهودية إسرائيلية تمنح المركز الاستشاري الخاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
| L'ONU est la première organisation internationale durable au sein de laquelle les États peuvent débattre, sur un pied d'égalité, de toutes questions relatives, directement ou indirectement, à la prévention et à la résolution des conflits. | UN | فالأمم المتحدة أول منظمة دولية دائمة يمكن للدول أن تتناقش داخل نطاقها على قدم المساواة بشأن جميع المسائل التي تتعلق بطريقة مباشرة أو غير مباشرة بمنع الصراعات وحلها. |
| - Internationale libérale a été la première organisation internationale politique à être sur le World Wide Web et à utiliser cette nouvelle technologie comme moyen de participation et d'information aussi bien interne qu'externe. | UN | ● وكان الاتحاد أول منظمة دولية سياسية تظهر على شبكة الانترنت العالمية وتستخدم هذه التكنولوجيا الجديدة للتوعية واﻹعلام داخليا وخارجيا. |
| La CEDEAO se distingue par le fait qu'elle est la première organisation régionale à collaborer avec l'ONU en vue du règlement pacifique d'un conflit. | UN | ومما يتسم باﻷهمية أن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تميزت بأنها أول منظمة إقليمية تتعاون مع اﻷمم المتحدة في تحقيق تسوية سلمية للصراع. |
| L'ONU est devenue la première organisation universelle d'États dans l'histoire de l'humanité, et elle a élaboré toute la structure des relations internationales au cours de la seconde moitié du XXe siècle. | UN | فقد أصبحت اﻷمم المتحدة أول منظمة دولية عالمية في تاريخ البشرية؛ وقد شكلت هيكل العلاقات الدولية برمته خلال النصف الثاني من القرن العشرين. |
| Association Créée en 1996, Hong Kong Women Professionals and Entrepreneurs Association est la première organisation à but non lucratif créée par un groupe de femmes cadres et chefs d'entreprises située à Hong Kong (Région administrative spéciale de la Chine). | UN | رابطة هونغ كونغ للمهنيات وربات الأعمال، التي تأسست عام 1996، هي أول منظمة غير ربحية تؤلفها مجموعة من المهنيات وربات الأعمال في منطقة هونغ كونغ الصينية الإدارية الخاصة. |
| L'une d'entre elles, l'ONG Golos militant pour la défense des droits des électeurs, dont le site Internet a été piraté à l'approche des élections législatives, a été en avril 2013 la première organisation à être poursuivie en vertu de la nouvelle loi. | UN | وكانت إحداها، وهي جمعية غولوس للدفاع عن حقوق الناخبين، والتي تعرض موقعها الشبكي للقرصنة قبيل الانتخابات البرلمانية، هي أول منظمة تعاقب بموجب القانون الجديد. |
| Elle a été la première organisation située en Israël à s'être consacrée à la promotion des droits des femmes et à l'égalité des sexes. Elle a contribué à l'introduction de lois sur la prévention du harcèlement sexuel et à la création d'une Commission pour l'égalité des chances dans l'emploi. | UN | والشبكة هي أول منظمة في إسرائيل تكرس نفسها لتعزيز حقوق المرأة وتدعيم تمتعها بالمساواة، وقد ساعدت على سـنِّ بعض القوانين بشأن منع التحرش الجنسي وإنشاء لجنة لتحقيق التكافؤ في فرص العمالة. |
| Bien que le PAM ait été le premier organisme à adopter une politique de gestion globale des risques en 2005, sa mise en œuvre intégrale a été reportée pour diverses raisons. | UN | وعلى الرغم من أن برنامج الأغذية العالمي كان أول منظمة تعتمد سياسة لإدارة المخاطر المؤسسية في عام 2005، فقد تأخر تنفيذها تنفيذاً كاملاً لأسباب مختلفة. |
| En 2012, l'UNOPS est devenu le premier organisme à < < géocoder > > les données sur les projets en y ajoutant des informations telles que la latitude, la longitude et un < < code de précision > > pour chaque projet. | UN | وفي عام 2012، أصبح المكتب أول منظمة ' تحدد خصائص المنطقة التي يعمل فيها المشروع` في بيانات المشروع من خلال إضافة معلومات عن خط العرض وخط الطول و ' الرمز الدقيق` للموقع بالنسبة لكل مشروع. |
| La CCAMLR a été la première à adopter un tel système pour promouvoir le respect de ses mesures de conservation par les bateaux de Parties non contractantes. | UN | وكانت لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا أول منظمة تعتمد خطة لتشجيع سفن الدول الأطراف غير المتعاقدة على الامتثال لتدابيرها المتعلقة بحفظ الموارد السمكية(). |