ويكيبيديا

    "أو استخدامه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou à l'utiliser
        
    • ou utilisation
        
    • ni utilisé
        
    • ou l'utilisation
        
    • ou utilisé
        
    • ou l'emploi
        
    • ou d'utilisation
        
    • retirés ou utilisés
        
    • ou l'utiliser
        
    • ou à son utilisation
        
    Cette période commence souvent au moment où le client prend livraison de l'ouvrage et commence à l'exploiter ou à l'utiliser. UN وعادة ما تبدأ فترة الصيانة عندما يستلم صاحب العمل لأول مرة المشروع، ويبدأ في تشغيله أو استخدامه.
    Cette période commence souvent au moment où le client prend livraison de l'ouvrage et commence à l'exploiter ou à l'utiliser. UN وعادة ما تبدأ فترة الصيانة عندما ينتقل المشروع إلى أيدي صاحب العمل، ويبدأ بتشغيله أو استخدامه.
    Un dispositif de sécurité protège le système contre tout accès ou utilisation non autorisés. UN والنظام مزوّد بضمانات مُدمجة على سبيل الحيلولة دون الدخول إلى النظام أو استخدامه بدون إذن.
    Néanmoins, le consensus actuel ne doit pas être interprété de manière erronée ni utilisé pour promouvoir une intervention militaire. UN ومع ذلك، يجب ألا يساء تفسير توافق الآراء الحالي أو استخدامه للترويج للتدخل العسكري.
    En raison des problèmes que pose la présence de mercure dans le gaz naturel, la majeure partie du mercure est éliminée du gaz naturel avant la vente ou l'utilisation de ce dernier. UN ونتيجة للمشاكل الناجمة عن وجود الزئبق في الغاز الطبيعي، يزال معظم الزئبق من الغاز الطبيعي قبل بيعه أو استخدامه.
    L'octaBDE n'est désormais plus produit, importé ou utilisé au Canada. UN لم يعد يجري تصنيع الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم، أو استيراده، أو استخدامه في كندا.
    Les poursuites pourraient être basées sur la menace ou l'emploi de la violence. UN ويمكن أن تستند المحاكمة المعنية إلى تهديدهم باستخدام العنف أو استخدامه.
    L'article 87 bis 1 du Code pénal prévoit la peine capitale pour toute personne reconnue coupable de maniement ou d'utilisation d'explosifs à des fins subversives et terroristes. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 87 - مكررا من قانون العقوبات على عقوبة الإعدام لأي شخص يثبت تناوله أو استخدامه للمتفجرات لأغراض هدامة أو إرهابية.
    Note 1. L'objectif visé par cette liste ne doit pas être contourné en transférant un article non réglementé renfermant un ou plusieurs composants réglementés, si ce ou ces composants sont les éléments principaux de cet article ou s'ils peuvent être facilement retirés ou utilisés à d'autres fins. UN ملحوظة رقم 1: لا يجب أضعاف الهدف من هذه الضوابط بنقل أي مادة غير خاضعة للرقابة تحتوى على مكون أو أكثر خاضع للرقابة بينما يشكل المكون أو المكونات الخاضعة للرقابة العنصر الأساسي في المادة ويمكن عمليا فصله أو استخدامه في أغراض أخرى.
    Cette période commence souvent au moment où le client prend livraison de l'ouvrage et commence à l'exploiter ou à l'utiliser. UN وتبدأ مرحلة الصيانة عادة عندما يستلم صاحب العمل المشروع لأول مرة ويبدأ تشغيله أو استخدامه.
    Cette période commence souvent au moment où le client prend livraison de l'ouvrage et commence à l'exploiter ou à l'utiliser. UN وتبدأ مرحلة الصيانة عادة عندما يستلم صاحب العمل المشروع لأول مرة ويبدأ تشغيله أو استخدامه.
    Cette période commence souvent au moment où le client prend livraison de l'ouvrage et commence à l'exploiter ou à l'utiliser. UN وعادة ما تبدأ فترة الصيانة عندما ينتقل المشروع إلى أيدي صاحب العمل، ويبدأ بتشغيله أو استخدامه.
    Cette période commence souvent au moment où le client prend livraison de l'ouvrage et commence à l'exploiter ou à l'utiliser. UN وتبدأ مرحلة الصيانة عادة عندما يستلم صاحب العمل المشروع لأول مرة ويبدأ تشغيله أو استخدامه.
    Elle permettrait donc d'éviter les impacts négatifs sur la santé de la population, de l'environnement et des travailleurs qu'occasionnerait toute production ou utilisation future de PeCB. UN ولذلك فإن هذا الأمر سيمنع الآثار السلبية على الصحة العامة والبيئية والمهنية التي قد تترتب على إنتاج خماسي كلور البنزين أو استخدامه في المستقبل.
    Elle permettrait donc d'éviter les impacts négatifs sur la santé de la population, de l'environnement et des travailleurs qu'occasionnerait toute production ou utilisation future de PeCB. UN ولذلك فإن هذا الأمر سيمنع الآثار السلبية على الصحة العامة والبيئية والمهنية التي قد تترتب على إنتاج خماسي كلور البنزين أو استخدامه في المستقبل.
    Il a par ailleurs été signalé que la Thaïlande n'avait jamais importé ni utilisé du mirex. UN كما لوحظ أنه لم يتم على الإطلاق استيراد الميركس إلى تايلند أو استخدامه فيها.
    C'est pourquoi les États-Unis continueront de s'opposer à la mise en place de nouveaux régimes juridiques ou d'autres restrictions s'efforçant d'interdire ou de limiter l'accès ou l'utilisation de l'espace. UN بناء عليه، فستستمر الولايات المتحدة في معارضة تطوير نظم قانونية جديدة أو قيود أخرى تسعى إلى منع الوصول إلى الفضاء الخارجي أو استخدامه أو الحد من ذلك الوصول.
    Le PentaBDE n'est aujourd'hui plus produit, importé ou utilisé au Canada. UN لم يعد الإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم يتم تصنيعه أو استيراده أو استخدامه في كندا.
    Les États non dotés d'armes nucléaires doivent faire pression sur l'Assemblée générale et la Conférence du désarmement en vue de l'adoption d'un instrument contraignant sur le plan juridique qui interdirait la menace ou l'emploi de ces armes. UN وتؤكد أن على الدول غير الحائزة للسلاح النووي الضغط من خلال الجمعية العامة ومؤتمر نزع السلاح لاستصدار صك للأمم المتحدة ملزم قانوناً يمنع التهديد باستخدام السلاح النووي أو استخدامه.
    Le 20 novembre, un juge international du tribunal de Mitrovica a jugé Žarko Veselinović coupable de possession, de contrôle, de détention ou d'utilisation illicite d'une arme à feu et l'a condamné à neuf mois de prison avec une suspension de deux ans. UN وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر، أدان قاض دولي في محكمة ميتروفيتسا الابتدائية زاركو فيسيلينوفيتش بامتلاك سلاح أو السيطرة عليه أو استخدامه دون ترخيص وحكم عليه بالسجن لمدة تسعة أشهر، مع وقف التنفيذ لمدة سنتين.
    Note 1. L'objectif visé par cette liste ne doit pas être contourné en transférant un article non réglementé renfermant un ou plusieurs composants réglementés, si ce ou ces composants sont les éléments principaux de cet article ou s'ils peuvent être facilement retirés ou utilisés à d'autres fins. UN ملحوظة رقم 1: لا ينبغي إضعاف الهدف من هذه الضوابط بنقل أي مادة غير خاضعة للمراقبة تحتوى على مكون أو أكثر خاضع للمراقبة بينما يشكل المكون أو المكونات الخاضعة للمراقبة العنصر الأساسي في المادة ويمكن عمليا فصله أو استخدامه في أغراض أخرى.
    Elles peuvent par exemple insérer le préservatif féminin plusieurs heures avant un rapport sexuel ou l'utiliser pour < < négocier > > des rapports protégés lorsque leurs partenaires masculins refusent ou évitent d'utiliser un préservatif masculin. UN فالمرأة، على سبيل المثال، تستطيع استخدامه قبل الاتصال الجنسي بعدة ساعات أو استخدامه كنقطة تفاوض للممارسة الجنسية المأمونة حين يرفض أو يتجنب الشريك الذكر استخدام واق ذكري.
    En effet, la communauté internationale devrait s'opposer, et les États-Unis s'opposeront, à l'élaboration de nouveaux régimes juridiques ou à toutes autres restrictions qui viseraient à interdire ou à limiter l'accès à l'espace ou à son utilisation. UN وبالفعل، ينبغي للمجتمع الدولي أن يعارض، مثلما ستعارض الولايات المتحدة، وضع نظم قانونية جديدة أو قيود أخرى تستهدف حظر أو حصر الوصول إلى الفضاء أو استخدامه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد