Il était aussi préoccupé par le retard pris dans la délivrance aux communautés autochtones des titres de propriété portant sur ces terres ou territoires. | UN | وأعربت أيضا عن قلقها إزاء تأخر تزويد مجتمعات الشعوب الأصلية بسندات ملكية هذه الأراضي أو الأقاليم. |
I. PAYS ou territoires OÙ DES RÉGIMES D'EXCEPTION ONT ÉTÉ PROCLAMÉS AVANT JUIN 1997 ET PROROGÉS PAR LA SUITE | UN | أولاً- البلدان أو الأقاليم التي أُعلنت فيها حالة الطوارئ قبل حزيران/يونيه 1997 وتم تمديدها بعد هذا التاريخ |
ASSISTANCE ÉCONOMIQUE SPÉCIALE À CERTAINS PAYS ou régions | UN | الاقتصادية الخاصة الى فرادى البلدان أو اﻷقاليم |
b) Assistance économique spéciale à certains pays ou régions | UN | تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة الى فرادى البلدان أو اﻷقاليم |
Il a dit que, pour y parvenir, les États de la région avaient tout intérêt à s'entraider, afin que les pirates ne puissent trouver refuge dans les ports et territoires voisins. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، اعتبر أن هناك فائدة مشتركة كبيرة في التعاون الإقليمي، لحرمان القراصنة من الملاذات الآمنة التي يجدونها في أي مكان في المرافئ أو الأقاليم المجاورة. |
Les disparités entre la législation et les pratiques des provinces ou des territoires, qui influent sur la mise en oeuvre de la Convention lui semblent préoccupantes. | UN | فوجود فروق لها أثرها على تنفيذ الاتفاقية فيما بين التشريعات والممارسات المعمول بها في مختلف المقاطعات أو اﻷقاليم أمر يثير قلق اللجنة. |
II. PAYS ou territoires DANS LESQUELS UN ÉTAT D'EXCEPTION A ÉTÉ PROCLAMÉ ENTRE JUILLET 1999 ET MAI 2001 | UN | ثانيا - البلدان أو الأقاليم التي أُعلنت فيها حالة الطوارئ فيما بين تموز/يوليه 1999 وأيار/مايو 2001 |
I. PAYS ou territoires DANS LESQUELS UN ÉTAT D'EXCEPTION A ÉTÉ PROCLAMÉ AVANT JUIN 2003 ET PROROGÉ PAR LA SUITE 4 | UN | أولاً - البلدان أو الأقاليم التي أُعلنت فيها حالة الطوارئ قبـل حزيـران/يونيه 2003 واستمرت بعد هذا التاريخ 4 |
II. PAYS ou territoires DANS LESQUELS UN ÉTAT D'EXCEPTION A ÉTÉ PROCLAMÉ ENTRE JUIN 2001 ET MAI 2003 | UN | ثانياً - البلدان أو الأقاليم التي أُعلنت فيها حالة الطوارئ فيما بين حزيران/يونيه 2001 وأيار/مايو 2003 |
Ce programme d'entraide donne à chacun des membres accès à l'assistance des autres États ou territoires membres en cas de catastrophes naturelles, en plus de l'assistance fournie par la FEMA. | UN | وهو يمنح كل عضو فيه إمكانية الحصول على المساعدة من الولايات أو الأقاليم الأعضاء الأخرى في حالة وقوع كوارث، وذلك بالإضافة إلى المساعدة التي تقدمها الوكالة الاتحادية لإدارة الطوارئ. |
Existe-t-il des initiatives similaires, qui s'appuient sur les communautés autochtones, dans d'autres provinces ou territoires? | UN | فهل تتبع المقاطعات أو الأقاليم الأخرى مبادرات مماثلة تشمل جماعات الشعوب الأصلية؟ |
SPÉCIALE À CERTAINS PAYS ou régions | UN | الخاصة إلى فرادى البلدان أو اﻷقاليم |
b) Assistance économique spéciale à certains pays ou régions : | UN | )ب( المساعدة الاقتصادية الخاصة لفرادى البلدان أو اﻷقاليم: |
b) Assistance économique spéciale à certains pays ou régions : | UN | )ب( المساعدة الاقتصادية الخاصة لفرادى البلدان أو اﻷقاليم: |
SPÉCIALE À CERTAINS PAYS ou régions | UN | الى فرادى البلدان أو اﻷقاليم |
Le Groupe d'experts a reçu des réponses de sept Membres de l'ONU et territoires. | UN | واستلم الفريق ردودا من 7 من الدول أو الأقاليم. |
Elles pouvaient annuler les décisions des organes judiciaires des États ou des territoires si elles étaient en contradiction avec la loi du Commonwealth, la Constitution ou la jurisprudence, et il leur arrivait de le faire. | UN | وبإمكان هاتين المحكمتين أن تنقضا - وهما تنقضان - القرارات الصادرة عن الهيئات القضائية للولايات أو اﻷقاليم إذا لم تكن متفقة مع قانون الكمنولث، أو الدستور، أو السوابق القضائية. |
Pertinence de la question pour les pays ou les régions et les parties prenantes, en particulier les pays en développement et les pays à économie en transition | UN | أهمية القضية للبلدان أو الأقاليم ولأصحاب المصلحة، ولا سيما البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال |
L'intérêt que présente la question pour un grand nombre de pays ou de régions et de parties prenantes, notamment les pays en développement et les pays à économie en transition. | UN | ' 6` صلة القضية بعدد واسع من البلدان أو الأقاليم وأصحاب المصلحة، ولا سيما البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
L'État partie devrait veiller à ce qu'aucun mineur de 18 ans ne soit jugé comme un adulte et ne puisse être détenu avec des adultes dans un établissement pénitentiaire, qu'il soit fédéral, provincial ou territorial. | UN | على الدولة الطرف أن تكفل عدم محاكمة أي شخص دون سن 18 عاماً كشخص بالغ، وعدم احتجاز ذلك الشخص مع البالغين في المرافق الإصلاحية، سواء كانت فيدرالية أو في المقاطعات أو الأقاليم. |
Le HCR a émis un certain nombre de recommandations demandant aux gouvernements de ne pas renvoyer ces personnes vers des pays ou des régions de ce type. | UN | وقد أصدرت المفوضية عدداً من الإرشادات دعت فيها الحكومات إلى عدم إعادة الأشخاص إلى هذه البلدان و/أو الأقاليم. |
S'agissant d'un État fédéral, par exemple, cette disposition pourrait mentionner `l'Union, les États [ou provinces] et les municipalités'. | UN | ففي دولة اتحادية، مثلا، قد يشير مثل هذا الحكم التمكيني إلى `الاتحاد والولايات [أو الأقاليم] والمجالس البلدية`. |
Dans le même temps, les décideurs devraient considérer avec prudence les comparaisons nationales ou régionales. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يتناول واضعو السياسات المقارنات بين البلدان أو الأقاليم بحذر. |
Cette application permet aussi de télécharger les toponymes, de sorte que les mises à jour des données peuvent être transférées directement à partir des bases de données locales dans les provinces ou les territoires. | UN | ويتضمن التطبيق إمكانية تحميل، مما يسمح بتحديث البيانات أيضا عن طريق تحميلها مباشرة من قواعد البيانات المحلية الواقعة في المقاطعات أو الأقاليم. |
f) les lieux d'établissement de l'entreprise ou des entreprises, la nature des activités en chaque lieu et le marché ou les marchés couverts par les activités de l'entreprise ou des entreprises; | UN | )و( أماكن أعمال مؤسسة )مؤسسات اﻷعمال(، وطبيعة اﻷعمال في كل مكان منها، واﻹقليم أو اﻷقاليم المشمولة بأنشطة مؤسسة )مؤسسات اﻷعمال(؛ |
Comme les terres autochtones n'étaient pas considérées comme des territoires souverains en Australie, c'était la législation de l'État ou du territoire où elles étaient situées qui était applicable aux questions d'intérêt national, comme la protection de l'environnement. | UN | ولما كانت أراضي السكان اﻷهليين لا تعتبر أقاليم ذات سيادة في استراليا، فإن قوانين الولايات أو اﻷقاليم هي التي تسري عليها في المسائل ذات اﻷهمية الوطنية، كالمسائل المتعلقة بحماية البيئة. |
Total pays ou zones Régiong | UN | مجموع النفقات للبلدان أو الأقاليم |
Les maires et conseillers municipaux sont élus conformément aux lois électorales provinciales ou territoriales. | UN | ويُنتخب المحافظون ورؤساء المجالس البلدية وفقاً للقوانين الانتخابية للمقاطعات أو الأقاليم. |