ويكيبيديا

    "أو الإشعاعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou radiologiques
        
    • ou radioactifs
        
    • ou radiologique
        
    • et radiologique du
        
    • or poisoning
        
    • ou radioactives
        
    Le risque d'une utilisation d'armes nucléaires ou radiologiques par des États voyous ou des groupes terroristes est par contre plus réel. UN أما الأرجح فهو احتمال استخدام الدول المارقة أو الجماعات الإرهابية للأسلحة النووية أو الإشعاعية.
    La détection de matières fissiles ou radiologiques transportées en fraude exige une réaction immédiate et urgente. UN ويتطلب كشف المواد الانشطارية أو الإشعاعية المهرَّبة استجابة فورية ومُلحة.
    L'AIEA répond à un nombre croissant d'États Membres qui demandent une aide pour réduire le plus possible l'impact des incidents et des urgences nucléaires ou radiologiques. UN تستجيب الوكالة لعدد متزايد من طلبات الدول الأعضاء التماساً للمساعدة في التقليل إلى أدنى حدّ من آثار الحادثات والطوارئ النووية أو الإشعاعية.
    L'Inde a compté parmi les quelques pays qui ont appuyé le maintien des armes radiologiques à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement car mon pays pense que la communauté internationale doit rester vigilante face aux graves dangers que posent les déchets nucléaires ou radioactifs, et à la possibilité qu'ils soient utilisés à des fins militaires. UN وكانت الهند من بين البلدان القليلة التي أيدت الإبقاء على الأسلحة الإشعاعية على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح لأننا نؤمن بأن على المجتمع الدولي أن يتوخى اليقظة إزاء الأخطار الشديدة التي تمثلها النفايات النووية أو الإشعاعية وإمكانية استخدامها عسكريا.
    Le Groupe accueille avec satisfaction l'action menée par le Centre des incidents et des urgences de l'AIEA, qui sert à l'Agence de centre de liaison pour lui permettre d'intervenir en cas d'incident ou d'urgence nucléaire ou radiologique et d'améliorer la réaction et la préparation aux situations d'urgence. UN وترحب المجموعة بعمل مركز الحوادث والطوارئ التابع للوكالة، الذي يعمل كمركز تنسيقي في الوكالة لمواجهة الحوادث والطوارئ النووية أو الإشعاعية وللتشجيع على تحسين مستوى التأهب للطوارئ ومواجهتها.
    - Intégration dans la planification des exercices d'urgence nucléaire et radiologique du retour d'expérience de Fukushima (simulation d'accidents frappant plusieurs installations simultanément - circulaire interministérielle du 20 décembre 2011) UN - مراعاة التجربة المكتسبة من حادث فوكوشيما في عملية التخطيط لتمارين الطوارئ النووية أو الإشعاعية (محاكاة حوادث تقع في عدة مرافق في نفس الوقت - المنشور المشترك بين الوزارات الصادر في 20 كانون الأول/ ديسمبر 2011).
    L'AIEA répond à un nombre croissant d'États Membres qui demandent une aide pour réduire le plus possible l'impact des incidents et des urgences nucléaires ou radiologiques. UN تستجيب الوكالة لعدد متزايد من طلبات الدول الأعضاء التماساً للمساعدة في التقليل إلى أدنى حدّ من آثار الحادثات والطوارئ النووية أو الإشعاعية.
    Protection des populations civiles - Pays alliés et pays partenaires de l'Alliance cherchent dans un effort commun à perfectionner le Plan d'action en matière de plans civils d'urgence visant à améliorer la préparation du secteur civil face au risque d'attaques contre les populations civiles au moyen d'agents chimiques, biologiques ou radiologiques. UN حماية السكان المدنيين: يعمل الحلفاء والشركاء معا لتحسين الاستعدادات المدنية ضد الهجمات الإرهابية المحتملة، بما في ذلك الهجمات بالعناصر الكيميائية أو البيولوجية أو النووية أو الإشعاعية.
    ♦ La CBP aide la Commission de réglementation nucléaire à mettre au point un fichier central informatisé qui lui permettra de suivre les mouvements de toutes les matières nucléaires ou radiologiques à surveiller. UN كما يساعد مكتب الجمارك وحماية الحدود اللجنة التنظيمية النووية للولايات المتحدة في إنشاء قاعدة بيانات مركزية لتقفي جميع المواد النووية أو الإشعاعية المريبة.
    Il se félicite de la création du Centre des incidents et des urgences de l'AIEA, qui sert à l'Agence de centre de liaison pour réagir aux incidents et aux urgences nucléaires ou radiologiques et promouvoir l'amélioration de la réaction et de la préparation aux situations d'urgence, ainsi que de l'action que mène le Centre. UN وترحب المجموعة بإنشاء مركز الحوادث والطوارئ التابع للوكالة وبالأعمال الجارية التي يضطلع بها بوصفه الجهة المنسِّقة فيها للاستجابة للحوادث والطوارئ النووية أو الإشعاعية وللتشجيع على تحسين مستوى الاستجابة والتأهب في حالات الطوارئ.
    L'Organisation mondiale de la Santé (OMS) a entrepris des activités dans le cadre du Groupe Sécurité sanitaire et environnement pour préparer les États membres à intervenir en cas d'emploi accidentel ou délibéré d'agents biologiques, chimiques ou radiologiques. UN 53 - وذكرت منظمة الصحة العالمية أنها اضطلعت بأنشطة في إطار مجموعتها للأمن الصحي والبيئة لإعداد دولها الأعضاء للرد على الاستخدام العرضي أو المتعمد للعناصر البيولوجية أو الكيميائية أو الإشعاعية.
    Il se félicite de la création du Centre des incidents et des urgences de l'AIEA, qui est chargé de coordonner les interventions en cas d'incidents et d'urgences nucléaires ou radiologiques et de promouvoir l'amélioration de la réaction et de la préparation aux situations d'urgence, ainsi que de l'action que mène le Centre. UN وترحب المجموعة بإنشاء مركز الحوادث والطوارئ التابع للوكالة وبالأعمال الجارية التي يضطلع بها بوصفه الجهة المنسقة فيها للاستجابة للحوادث والطوارئ النووية أو الإشعاعية وللتشجيع على تحسين مستوى الاستجابة والتأهب في حالات الطوارئ.
    Il se félicite de la création du Centre des incidents et des urgences de l'AIEA, qui est chargé de coordonner les interventions en cas d'incidents et d'urgences nucléaires ou radiologiques et de promouvoir l'amélioration de la réaction et de la préparation aux situations d'urgence, ainsi que de l'action que mène le Centre. UN وترحب المجموعة بإنشاء مركز الحوادث والطوارئ التابع للوكالة وبالأعمال الجارية التي يضطلع بها بوصفه الجهة المنسقة فيها للاستجابة للحوادث والطوارئ النووية أو الإشعاعية وللتشجيع على تحسين مستوى الاستجابة والتأهب في حالات الطوارئ.
    C'était reconnaître que la première ligne de défense contre le terrorisme nucléaire passait par une protection physique efficace des installations et des matières nucléaires pour que des matières nucléaires ne puissent tomber aux mains de groupes sous-nationaux ou de particuliers et servir à fabriquer des armes nucléaires ou radiologiques. UN ولدى الموافقة على هذه الخطة سلّم المجلس بأن خط الدفاع الأول ضد الإرهاب النووي يتمثل في تقوية الحماية المادية للمنشآت والمواد النووية، كي يتسنى بذلك منع حيازة المواد النووية من قِبَل المنظمات الفئوية أو الأفراد، بشكل يثير خطر التهديد باستعمال الأسلحة النووية أو الإشعاعية.
    C'était reconnaître que la première ligne de défense contre le terrorisme nucléaire passait par une protection physique efficace des installations et des matières nucléaires pour que des matières nucléaires ne puissent tomber aux mains de groupes sous-nationaux ou de particuliers et servir à fabriquer des armes nucléaires ou radiologiques. UN ولدى الموافقة على هذه الخطة سلّم المجلس بأن خط الدفاع الأول ضد الإرهاب النووي يتمثل في تقوية الحماية المادية للمنشآت والمواد النووية، كي يتسنى بذلك منع حيازة المواد النووية من قِبَل المنظمات الفئوية أو الأفراد، بشكل يثير خطر التهديد باستعمال الأسلحة النووية أو الإشعاعية.
    Ce bureau, au personnel mixte, doit améliorer, aujourd'hui et demain, la capacité nationale pour détecter et signaler toute tentative clandestine d'importer, de posséder, de stocker, d'élaborer ou de transporter des matières nucléaires ou radiologiques pour les utiliser contre les États-Unis. UN إن المكتب المحلي لكشف المواد النووية هو مكتب يضم موظفين مشتركين أُنشئ لتحسين القدرة على الكشف عن المحاولات غير المشروعة لاستيراد أو حيازة أو تخزين أو تطوير أو نقل أو استخدام المواد النووية أو الإشعاعية ضد الولايات المتحدة، ومواصلة تعزيز هذه القدرة مع مرور الوقت.
    Plusieurs facteurs doivent être pris en compte lors de la mise en place de stratégies intégrées de réduction des risques liés à d'éventuels événements nucléaires, technologiques, biologiques, chimiques ou radiologiques, vu l'ampleur de leurs répercussions potentielles sur la santé, l'agriculture, l'environnement et la sécurité des personnes et des collectivités en général. UN وهناك عدة عوامل يجب أن تؤخذ بعين الاعتبار لدى وضع استراتيجيات متكاملة للحد من مخاطر الحوادث النووية أو التكنولوجية أو البيولوجية أو الكيميائية أو الإشعاعية المحتملة، نظرا للآثار واسعة النطاق التي يمكن أن تترتب في الصحة والزراعة والبيئة الأوسع وسلامة الناس والمجتمعات بشكل عام.
    :: D'adopter des mesures permettant d'anticiper ou de gérer de façon appropriée et en temps utile les situations d'urgence provoquées par des agents biologiques, chimiques ou radioactifs ou par des armes de destruction massive, d'origine accidentelle ou résultant d'actes terroristes, de façon à garantir la sécurité des personnes et de l'environnement; UN :: منع حالات الطوارئ الناجمة عن العوامل البيولوجية أو الكيميائية أو الإشعاعية أو أسلحة أخرى من أسلحة الدمار الشامل، سواء حدثت عن غير قصد أو نتيجة لهجمات إرهابية، والتصدي لها على نحو ملائم وفي الوقت المناسب، ومن ثم تحسين سلامة البشر والبيئة؛
    c) Si le fait est commis au moyen de matières explosives ou inflammables, de produits toxiques, incendiaires, contaminants, bactériologiques, chimiques ou radioactifs et autres produits similaires. UN (ج) إذا تم ارتكاب الفعل باستخدام المواد المتفجرة أو الملتهبة أو المنتجات السامة أو المحرقة أو الوبائية أو الجرثومية أو الكيميائية أو الإشعاعية, أو ما شابهها.
    - Travaux d'élaboration de la déclinaison territoriale du plan national de réponse à un accident nucléaire ou radiologique majeur UN - الأعمال جارية بشأن التنفيذ الميداني للخطة الوطنية للتصدي للحوادث النووية أو الإشعاعية الكبرى.
    Intégration dans la planification des exercices d'urgence nucléaire et radiologique du retour d'expérience de Fukushima (simulation d'accidents frappant plusieurs installations simultanément - circulaire interministérielle du 20 décembre 2011). UN - مراعاة التجربة المكتسبة من حادث فوكوشيما في عملية التخطيط لتمارين الطوارئ النووية أو الإشعاعية (محاكاة حوادث تقع في عدة مرافق في نفس الوقت - المنشور المشترك بين الوزارات الصادر في كانون الأول/ديسمبر 2011).
    (iv) Are negatively influencing factors on munitions, such as mechanical, thermal, electrical, climatic, biological, polluting, radiating or poisoning hazards, known to the users? UN هل يدرك المستخدمون العوامل ذات التأثير السلبي على الذخائر مثل المخاطر الميكانيكية أو الحرارية أو الكهربائية أو المناخية أو البيولوجية أو المتعلقة بالتلوث أو الإشعاعية أو السمية؟
    Parallèlement, le Groupe de travail spécialisé sur le trafic illicite de matières nucléaires ou radioactives s'est proposé de : UN وبموازاة ذلك، اتفق الفريق العامل المتخصص المعني بالاتجار غير المشروع بالمواد النووية و/أو الإشعاعية على ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد