| ...Il revient au fabricant/fournisseur ou à l'autorité compétente de préciser le type de manipulation brutale à éviter. | UN | لا يعرض للمناولة العنيفة مثل الطحن/الصدم /الاحتكاك. يحدد الصانع/المورد أو السلطة المختصة المناولة الشاقة المنطبقة. |
| Il revient au fabricant/fournisseur ou à l'autorité compétente de préciser le liquide ou le gaz approprié si le terme " gaz inerte " n'est pas approprié. > > . | UN | يحدد الصانع/المورد أو السلطة المختصة السائل أو الغاز المناسب إذا لم تكن عبارة " غاز خامل " مناسبة. " |
| Il revient au fabricant/fournisseur ou à l'autorité compétente de préciser le liquide ou le gaz appropriés si le terme " gaz inerte " n'est pas approprié. > > . | UN | يحدد الصانع/المورد أو السلطة المختصة السائل أو الغاز المناسب إذا لم تكن عبارة " غاز خامل " مناسبة. " |
| Si l'établissement, le directeur ou l'autorité compétente s'y refuse, le médiateur peut s'adresser à une autorité supérieure. | UN | وإذا رفض المرفق، أو صاحبه أو السلطة المختصة قبول هذه التوصيات، فيجوز لأمين المظالم أن يخاطب سلطة أعلى. |
| Le fabricant/fournisseur ou l'autorité compétente peuvent spécifier un produit de nettoyage le cas échéant. | UN | يجوز أن يحدد الصانع/المورد أو السلطة المختصة استخدام منظف خاص، إذا اقتضى الأمر ذلك. |
| Il revient au fabricant/fournisseur ou à l'autorité compétente de préciser les agents appropriés. > > . | UN | يحدد الصانع/المورد أو السلطة المختصة الوسائط المناسبة. " |
| Il revient au fabricant/fournisseur ou à l'autorité compétente de préciser le type approprié d'équipement. | UN | يجوز للصانع/المورد أو السلطة المختصة أن تحدد كذلك نوع المعدات المناسب. |
| Il revient au fabricant/fournisseur ou à l'autorité compétente de préciser la réglementation locale/régionale/nationale/internationale applicable. | UN | يحدد الصانع/المورد أو السلطة المختصة اللوائح المحلية/الإقليمية/الوطنية/ الدولية حسب الاقتضاء. |
| Il revient au fabricant/fournisseur ou à l'autorité compétente de préciser si les prescriptions d'élimination s'appliquent au contenu, au récipient ou aux deux. | UN | يحدد الصانع/المورد أو السلطة المختصة ما إذا كانت متطلبات التخلص منها تنطبق على المحتويات أم على الوعاء أم على كليهما. |
| Il revient au fabricant/fournisseur ou à l'autorité compétente de préciser les matières appropriées. | UN | يحدد الصانع/المورد أو السلطة المختصة المواد المناسبة. |
| Il revient au fabricant/fournisseur ou à l'autorité compétente de préciser l'échelle de température appropriée. | UN | يستخدم الصانع/المورد أو السلطة المختصة مقياس درجة الحرارة المعمول به. |
| Il revient au fabricant/fournisseur ou à l'autorité compétente de préciser les agents appropriés. | UN | يحدد الصانع/المورد أو السلطة المختصة الوسائط المناسبة. |
| Il revient au fabricant/fournisseur ou à l'autorité compétente de préciser la température au moyen de l'échelle de température appropriée. | UN | يحدد الصانع/المورد أو السلطة المختصة الحرارة باستخدام مقياس درجة الحرارة المعمول به. |
| Il revient au fabricant/fournisseur ou à l'autorité compétente de préciser le liquide ou le gaz appropriés si le terme " gaz inerte " n'est pas approprié. | UN | يحدد الصانع/المورد أو السلطة المختصة السائل أو الغاز المناسب إذا لم تكن عبارة " غاز خامل " مناسبة. P302 + P334 |
| Il revient au fabricant/fournisseur ou à l'autorité compétente de préciser les parties du corps qui doivent être lavées après manipulation. | UN | يحدد الصانع/المورد أو السلطة المختصة أجزاء الجسم التي يجب غسلها بعد المناولة. |
| comme spécifié par le fabricant/fournisseur ou l'autorité compétente | UN | كما يحدده الصانع/المورِّد أو السلطة المختصة. |
| comme spécifié par le fabricant/fournisseur ou l'autorité compétente. | UN | وفقاً لتعليمات المصنع/المورِّد أو السلطة المختصة. |
| ... agents appropriés spécifiés par le fabricant/fournisseur ou l'autorité compétente | UN | وفقاً لتعليمات المصنِّع/المورِّد أو السلطة المختصة. |
| Pour ce qui est du titre, l'avis général semble être qu'il devrait se lire comme suit : " Tribunal ou autorité compétents " . | UN | أما عن العنوان ، فيبدو أن هناك اتفاقا على أن يكون " المحكمة أو السلطة المختصة " . |
| Article 4. [Tribunal ou autorité compétent] 21 | UN | المادة ٤ - ]المحكمة أو السلطة المختصة[ |
| B. Instance ou autorité compétente pour décider de la reconnaissance et de l'exécution | UN | باء- المحكمة أو السلطة المختصة بالبت في الاعتراف والإنفاذ |
| Questions 2. Quel tribunal ou autorité a compétence pour statuer sur une demande d'exécution? Un tribunal ou une autorité déterminé pour le pays tout entier ou un type précis de tribunal ou d'autorité? Quels critères déterminent la compétence du tribunal ou de l'autorité? | UN | السؤال 2- ما هي المحكمة أو السلطة المختصة بالبت في أي طلب للإنفاذ؟ هل هي محكمة أو سلطة معينة للبلد كله أم هي محكمة أو سلطة من نوع معين؟ وما هي المعايير التي تقرر اختصاص تلك المحكمة أو السلطة؟ |
| Les fonctions visées dans la présente Loi relatives à la reconnaissance des procédures étrangères et à la coopération avec les tribunaux étrangers sont exercées par [préciser le tribunal, les tribunaux ou l'autorité compétents pour s'acquitter de ces fonctions dans l'État adoptant]. | UN | تقوم بالمهمتين المشار إليهما في هذا القانون فيما يتعلق بالاعتراف بالإجراءات الأجنبية والتعاون مع المحاكم الأجنبية [تحدد المحكمة أو المحاكم أو السلطة المختصة بأداء هذه المهام في الدولة المشترعة]. |
| Le caractère confidentiel des communications télégraphiques, téléphoniques, électroniques, télématiques, transmises par câblogrammes ou par d'autres moyens est inviolable, sauf autorisation du juge ou de l'autorité compétente, conformément à la loi. | UN | ولا تنتهك سرية الاتصالات البرقية أو الهاتفية أو السلكية أو الإلكترونية أو المعلوماتية أو بأي وسيلة أخرى، ماعدا في الحالات التي يرخصها القاضي أو السلطة المختصة وفقاً للقانون؛ |