| Certains sont doués de leurs mains, d'autres de leurs pieds. | Open Subtitles | البعض يستعملون أيديهم جيداً بينما يستعمل البعض أقدامهم |
| A l'aube, l'équipage ont un mystère sur leurs mains whodunnit. | Open Subtitles | عند الفجر وجد الطاقم لغز المجرم على أيديهم |
| les mains liées, les Bosniaques ont été contraints de négocier un prétendu " accord " . | UN | وقد اضطر البوسنيون، وقد غلت أيديهم خلف ظهورهم، إلى التفاوض بشأن إتفاق مزعوم. |
| Il a acheté et distribué 44 000 seaux contenant du savon afin que les gens puissent se laver les mains. | UN | وقامت المنظمة بشراء وتوزيع 000 44 مجموعة من الدلاء والصابون حتى يتمكن السكان من غسل أيديهم. |
| Après, les bonnes personnes lui mettent le main dessus, on finit sur un slogan accrocheur... | Open Subtitles | وفي غمضة عين وضع الأشخاص المناسبين أيديهم عليه ووضعوا له شعارًا رنانًا |
| ils veulent qu'on leur tienne la main, pas qu'on les terrorise. | Open Subtitles | يريدون أن تكون أيديهم مكبّلة، لا أن يواجههم أحد |
| Elles étaient aussi enchaînées lorsqu’elles recevaient la visite de leur famille. | UN | كما توضع اﻷغلال في أيديهم وأرجلهم أثناء الزيارات العائلية. |
| Et maintenant je vous laisse entre leurs mains. Bonne nuit, messieurs. | Open Subtitles | والآن أدعك في أيديهم البارعة لطابت ليلتك يا سيدي |
| ils sentent que leurs mains tremblent tellement qu'ils ne peuvent pas tenir leur nourriture et... | Open Subtitles | الذين لا يستطيعون الأكل أيديهم الصغيرة ترتجف كثيرا و لا يستطيعون مسك |
| ils n'ont aucun droit de poser leurs mains sur elle. | Open Subtitles | لايوجد لديهم حق فى أن يضعوا أيديهم عليها |
| Pour eux, la terre est un échiquier, et les êtres humains ne sont que des pions entre leurs mains. | Open Subtitles | الأرض بالنسبة لهم هي مجرد رقعة الشطرنج والبشر ليسوا سوى بيادق في أيديهم رجل مات؟ |
| Un sujet aussi retentissant mérite une copie papier qu'on peut tenir entre les mains, qu'en penses-tu? | Open Subtitles | حسناً، تعرف، الموضوعكبير، الناس يجب أن يكون لديهم ورق صحف في أيديهم عندمايقرأوه، |
| Les victimes avaient les mains attachées dans le dos et semblaient avoir été exécutées sommairement. | UN | وكانت أيديهم موثقة خلف ظهورهم ويبدو أنهم قد أُعدموا بإجراءات موجزة. |
| Pendant le trajet, ils ont été obligés de s'allonger à plat ventre, les mains derrière la nuque. | UN | وأثناء نقلهم، أُجبروا على تنكيس رؤوسهم ووضع أيديهم على مؤخرتها. |
| ils ont braqué leurs armes sur l'auteur et ses proches et leur ont ordonné de sortir du véhicule et de mettre les mains en l'air. | UN | وصوبوا أسلحتهم النارية نحو صاحب البلاغ وأفرد أسرته وأمروهم بالنزول من السيارة ورفع أيديهم إلى الأعلى. |
| Et je devais disparaître, avant qu'ils aient mis la main dessus. | Open Subtitles | وكان علي أن أختفي قبل أن يضعوا أيديهم عليه |
| On est tous égaux avec un verre à la main. | Open Subtitles | الجميع على قدم المساواة مع شراب في أيديهم |
| Bande les yeux d'une nana, plonge sa main dedans et dis-lui que c'est des yeux. | Open Subtitles | نغمى الفتيات و نجعلهم يضعون أيديهم فى الطبق على أنها مقل العيون |
| Comme il était tard le soir, les policiers ont dû appliquer les procédures de contrôle avec leur arme à portée de main. | UN | وبما أن الوقت كان وقتاً متأخراً من الليل، كان على أفرد الشرطة الثلاثة القيام بإجراءات المراقبة وأسلحتهم في أيديهم. |
| ils leur ont alors bandé les yeux, lié les chevilles et attaché les poignets derrière le dos. | UN | ثم عصبت عيونهم وأقدامهم وعصبت أيديهم وراء ظهورهم. |
| Menottés, ils auraient été conduits dans un centre de détention des Services de renseignement. | UN | وذُكر أن أيديهم قُيِّدت ونُقلوا إلى مركز احتجاز تابع لجهاز الاستخبارات. |
| Les codes sont écrits sur leurs bras. | Open Subtitles | لأن جميع رموز البطاقات مكتوبة على أيديهم |
| Durant leur transport, on leur a bandé les yeux, mis les menottes aux poignets et menacé de les jeter à la mer. | UN | وعند ترحيلهم، وضعت عصابات على أعينهم ووضعت قيود حديدية على أيديهم وتم تهديدهم بالإلقاء في البحر. |
| Vous avez mené le convoi chez eux et avez déserté. | Open Subtitles | لقد قدت قافلة العربات الى أيديهم وهجرت موقعك |
| Les assaillants auraient fait prisonniers 153 éléments, qu'ils auraient ligotés les bras dans le dos. | UN | وقد سجن المعتدون فيما يبدو 153 عنصراً وكبلوا أيديهم وراء ظهرهم. |